Εικονίδιο ιστότοπου Πώς να μάθετε ιαπωνικά

Το μόριο WA της ιαπωνικής γλώσσας

Το σωματίδιο WA

Μάθετε περισσότερα για το σωματίδιο WA και η χρήση του στην ιαπωνική γλώσσα!

Το σωματίδιο  είναι ένα από τα θεμελιώδη σωματίδια της Ιαπωνική γλώσσα. Είναι ζωτικής σημασίας επειδή μπορεί να βρεθεί σε πάνω από 80% των ιαπωνικών προτάσεων. Εξαιτίας αυτού, είναι καλό να γνωρίζετε τις ιδιαιτερότητές του και να μάθετε όσο το δυνατόν περισσότερα γι' αυτό.

Το πρώτο πράγμα που πρέπει να σημειώσουμε είναι ότι, παρά το γεγονός ότι είναι γραμμένο με τη hiragana Όταν αυτή η συλλαβή χρησιμοποιείται ως μόριο, η προφορά της τροποποιείται σε wa. Όταν διαβάζουμε μια πρόταση γραμμένη στα romaji, αυτή η αλλαγή στην προφορά μπορεί να προκαλέσει σύγχυση, καθώς υπάρχει και το μόριο . Isso mesmo… Duas partículas diferentes com a mesma pronúncia.

Η βασική διαφορά μεταξύ αυτών των δύο σωματιδίων είναι πολύ απλή. Αν wa εμφανίζεται στη μέση μιας πρότασης και μετά από ένα ουσιαστικό (συνήθως το υποκείμενο), τότε αυτό το wa είναι το σωματίδιο . Περίπτωση e wa εμφανίζεται στο τέλος μιας πρότασης, αμέσως μετά από ένα ρήμα, βοηθητικό ρήμα ή επίθετο, τότε αυτό το wa είναι το σωματίδιο .

Παράδειγμα:

あれは猫ですわ。

Σημείωση διόρθωσης:

Στην παραπάνω πρόταση, είχα μεταφράσει  ως σκύλος, αλλά αυτό ήταν λάθος.  σημαίνει γάτα στα ιαπωνικά.

Το μόριο wa ως δείκτης θέματος

Αν και χρησιμοποιείται για πολλούς σκοπούς, η βασική λειτουργία του σωματιδίου  είναι ο διαχωρισμός του θέματος από την υπόλοιπη πρόταση. Όσον αφορά την ιαπωνική γραμματική, το μόριο  δεν χρησιμοποιείται για να δηλώσει άλλα γραμματικά στοιχεία, όπως το υποκείμενο της πρότασης ή το αντικείμενο. Ωστόσο, στην πράξη, δεδομένου ότι το θέμα είναι συνήθως το κύριο υποκείμενο της πρότασης, αυτό το “assunto principal” καταλήγει να ερμηνεύεται ως το υποκείμενο των ιαπωνικών προτάσεων- αν και αυτό δεν συμβαίνει πάντα. Το γεγονός είναι ότι, μετά το θέμα/υποκείμενο της πρότασης, βρίσκουμε συνήθως το μόριο .

Αυτή η δομή της πρότασης με το μόριο  συνήθως δημιουργούν μια σχέση μεταξύ του θέματος και της υπόλοιπης πρότασης, όπου αυτό που ακολουθεί το μόριο είναι απλώς ένα σχόλιο για το θέμα που χαρακτηρίζεται από αυτό. Μια άλλη σημαντική παρατήρηση είναι ότι σε συνήθεις καταστάσεις, αυτό το μόριο δεν έχει καμία μετάφραση.


Το θέμα είναι πληροφορίες που αναφέρουμε και στη συνέχεια εξηγούμε.

Το κύριο χαρακτηριστικό ενός θέματος είναι η εισαγωγή ενός θέματος αναφέροντας κάτι που θα εξηγηθεί αμέσως μετά.

Παράδειγμα 01:

ライオンは猛獣だ。

Σε κυριολεκτική μετάφραση, η παραπάνω πρόταση θα μπορούσε να μεταφραστεί ως εξής “Sobre leões, sabe? Eles são ferozes.”, ή αλλιώς, “Falando sobre leões… eles são ferozes”. Παρ' όλα αυτά, όταν μεταφέρουμε την ιδέα στα πορτογαλικά, έχουμε την απλή πρόταση “Os leões são ferozes”. Κατά τη γνώμη μου, η έννοια του θέματος προκαλεί σύγχυση επειδή δεν υπάρχει στη γλώσσα μας. Εξαιτίας αυτού, όταν κάνουμε μια μετάφραση από τα ιαπωνικά στα πορτογαλικά, το θέμα απλά εξαφανίζεται από την πρόταση.

Παράδειγμα 02:

明日は日曜日ですね。

Μεταφρασμένη πάλι κυριολεκτικά, έχουμε τη φράση “Sobre amanhã… amanã é domingo não é?”. Στη συνέχεια έχουμε το κύριο θέμα (“O dia de amanhã”), και στη συνέχεια αυτό για το οποίο θέλουμε να μιλήσουμε (“Amanhã é domingo não é?”).

Το θέμα είναι μια ήδη γνωστή πληροφορία, η οποία παρουσιάστηκε στην αρχή της συζήτησης και μπορεί να παραλειφθεί αργότερα.

Ένα άλλο σημαντικό χαρακτηριστικό του θέματος στα ιαπωνικά είναι ότι πρόκειται για πληροφορίες που είναι ήδη γνωστές. Έτσι, μπορεί να αναφέρεται νωρίς και στη συνέχεια να παραλείπεται σε όλη την υπόλοιπη συζήτηση.

Παράδειγμα 03:

あそこに赤い本があります。

あれは漢字の本ですか。

Na primeira frase, identificamos uma informação que é importante para a conversa (o livro vermelho). Já na segunda frase, a informação importante foi omitida, uma vez que ela já foi mencionada e agora é completamente conhecida. Nunha tradução mais “grosseira”, as duas frases poderiam ficar assim:

“O livro vermelho que está ali.”

“Aquele (livro vermelho – tópico da frase omitido) é um livro sobre kanji?”

Παράδειγμα 04:

山田さんは日本語の学生ですか?

学生じゃありません。 日本語の先生です。

Mais uma tradução ao pé da letra….

“Sobre o senhor Yamada… Ele é estudante de japonês?”

“(Yamada – tópico omitido) Não é estudante não. (Yamada – Tópico omitido novamente) É professor de japonês.”

Σημειώστε και πάλι ότι Yamada είναι το θέμα που χαρακτηρίζεται από το μόριο は, και εξαιτίας αυτού παραλείπεται στις υπόλοιπες προτάσεις.

Το μόριο Wa και το μοτίβο [ ουσιαστικό + wa + ουσιαστικό ga ]

Ένα από τα ενδιαφέροντα πράγματα που ανακάλυψα όταν μελετούσα για το ιαπωνικό partícuaslήταν ότι το σωματίδιο  μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με το μόριο が για να εκφράσει ένα χαρακτηριστικό ή μια ποιότητα που σχετίζεται με το θέμα της πρότασης.

Παράδειγμα 05:

本田さんは性格が優しいです。

“Sobre o senhor Honda… ele tem uma personalidade gentil.”

Το σωματίδιο Wa και η αντίθεση μεταξύ δύο ιδεών

Σε πολλές περιπτώσεις, όταν το σωματίδιο  εμφανίζεται δύο φορές στην ίδια πρόταση, μπορεί να υποδηλώνει μια ιδέα αντίθεσης μεταξύ των θεμάτων που παρουσιάζονται.

Παράδειγμα 06:

北海度の冬寒いですが、東京暖かいです。

Ο χειμώνας στο Χοκάιντο είναι κρύος, αλλά στο Τόκιο είναι ζεστός.

これ私の、それあなたの。見違えないで。

Αυτό είναι δικό μου και αυτό είναι δικό σου. Μην αναμειγνύετε (συγχέετε).

Καθώς το θέμα μπορεί να παραλείπεται στις ιαπωνικές προτάσεις, σε άλλες περιπτώσεις αντίθεσης, η πρόταση μπορεί να παρουσιάζει ρητά μόνο το ένα θέμα και το άλλο να παραλείπεται.

Παράδειγμα 07:

高いから、あのレストランに行きません。

Επειδή είναι ακριβό, δεν πηγαίνω σε αυτό το εστιατόριο.

Όπως και στις παραπάνω περιπτώσεις, το σωματίδιο  εμφανίζεται μαζί με άλλα σωματίδια, είναι απαραίτητο να ελέγξετε τα συμφραζόμενα για να βεβαιωθείτε ότι υπάρχει πράγματι αντίθεση μεταξύ των δύο θεμάτων ή ιδεών.

Η περίπτωση του σωματιδίου Wa σε αρνητικές προτάσεις

Σε αρνητικές προτάσεις, η χρήση του σωματιδίου μπορεί να μεταφέρει μια ιδέα επιλογής, έμφασης ή σύγκρισης. Το πιο εντυπωσιακό είναι ότι όλα αυτά βρίσκονται μέσα στο πλαίσιο των προτάσεων και όχι ρητά.

Παράδειγμα 08:

高いから、あのレストランに行きません。

Por ser caro, não vou naquele restaurante. (Mas frequento outros mais baratos – Idéia implícita)

Στην παραπάνω πρόταση του παραδείγματος, τα συμφραζόμενα μπορεί να υποδηλώνουν ότι το άτομο δεν πηγαίνει σε αυτό το εστιατόριο επειδή είναι ακριβό, αλλά συχνάζει σε άλλα εστιατόρια.

パンはありません。

Δεν υπάρχει ψωμί, αλλά υπάρχουν άλλα πράγματα.

いつもはバスで行きません。

Συνήθως δεν μετακινούμαι με λεωφορείο, αλλά χρησιμοποιώ άλλα μέσα μετακίνησης.

Όπως ίσως ήδη μαντεύετε, αυτό είναι κάπως άσχετο για τους μαθητές της ιαπωνικής γλώσσας, αλλά δεν βλάπτει να το αναφέρουμε για χάρη της γνώσης. Δεν είναι.

Συμπέρασμα

Το σωματίδιο wa έχει πολλούς σκοπούς και ιδιαιτερότητες. Επιπλέον, καθώς είναι ένα από τα τα πιο συχνά χρησιμοποιούμενα σωματίδια στην ιαπωνική γλώσσαΓια να μάθετε να αναγνωρίζετε κάθε λειτουργία της, πρέπει να ζήσετε πολύ με την ιαπωνική γλώσσα. Ελπίζω να σας άρεσε αυτό το άρθρο και καλές σπουδές.

またね!

Έξοδος από την έκδοση για κινητά