Γνωρίστε as palavras mais comuns em animes e mangás – II dessa séries de artigos!
Continuando os artigos sobre Ιαπωνικό λεξιλόγιο, vou apresentar mais dez palavras comuns em animes e mangás.
Com estes artigos, espero poder contribuir para que os leitores do Língua Japonesa formem um vocabulário básico relacionado com animes e mangás.
Ορισμένες αρχικές εκτιμήσεις
Όλες οι λέξεις σε αυτή τη σειρά άρθρων επιλέχθηκαν τυχαία. Ως εκ τούτου, δεν υπάρχει καμία βάση ή σειρά για την ανάγνωση αυτού ή των επόμενων άρθρων για το θέμα αυτό.
Να θυμάστε ότι τα anime και τα manga έχουν μια εντελώς ανεπίσημη γλώσσα και, σε ορισμένες περιπτώσεις, ένα στερεότυπο που δεν αντιπροσωπεύει την καθημερινή ζωή των Ιαπώνων.
Ως εκ τούτου, ορισμένες λέξεις ή εκφράσεις μπορεί να μην είναι κατανοητές ή να μην χρησιμοποιούνται ευρέως στην πραγματική ζωή των ανατολίτικων φίλων μας.
Καθώς δεν είμαι βαθύς γνώστης των anime και των manga, ενδέχεται να υπάρχουν ατέλειες στη μετάφραση ή στον τρόπο χρήσης ορισμένων λέξεων.
Όταν συμβαίνει αυτό, ζητώ τη βοήθειά σας για να με ενημερώσετε και να με διορθώσετε όταν είναι απαραίτητο.
Τέλος, όποτε είναι δυνατόν, θα προσθέσω προτάσεις στα ιαπωνικά ως παραδείγματα χρήσης των λέξεων που σχολιάζονται.
Επιπλέον, οι μεταφράσεις των φράσεων και των λέξεων δεν είναι απαραίτητα κυριολεκτικές. Ως εκ τούτου, ενδέχεται να υπάρχουν διαφορές μεταξύ των ιαπωνικών φράσεων και των αντίστοιχων πορτογαλικών μεταφράσεών τους.
Μη χάσετε τα άρθρα σχετικά με τις πιο συνηθισμένες λέξεις στα anime και manga
Caso não queira perder nenhum dos artigos publicados neste site com dicas sobre palavras encontradas em animes e mangás, recomendo assinar o Feed RSS grátis do Língua Japonesa.
Με αυτό θα γνωρίζετε πότε ένα νέο άρθρο έχει αναρτηθεί ή θα λαμβάνετε ένα e-mail με τα νέα άρθρα της ιαπωνικής γλώσσας.
Βεβαιώνομαι ότι το RSS Feed είναι πάντα πλήρες, με το ίδιο περιεχόμενο με τα άρθρα που δημοσιεύονται στον ιστότοπο.
Με αυτόν τον τρόπο, όλοι οι αναγνώστες της Língua Japonese θα μπορούν να παρακολουθούν τις ειδήσεις με πολύ πιο άνετο τρόπο.
Κάντε κλικ εδώ για να εγγραφείτε στο δωρεάν RSS feed μας.
Κάντε κλικ εδώ για να εγγραφείτε στο δωρεάν RSS feed μας μέσω e-mail.
Άρθρα που έχουν ήδη δημοσιευτεί
Οι πιο συνηθισμένες λέξεις στα anime και manga - II
Segue a lista de mais dez palavras comuns em animes e mangás.
11. 畜生
Chikushou é uma exclamação que expressa uma frustração. Ela é semelhante à expressões como kuso (merda!) e significa maldição, droga, merda…
12. ちょっと
Quando começamos a aprender japonês, aprendemos que chotto significa um pouco, um pedaço (ou porção).
Mas no contexto de animes e mangás, chotto pode ser usada como uma exclamação possuindo o significado de já chega, pare com isso, basta!.
13. 大丈夫
Daijoubu geralmente é dito quando acontece algo ruim e um personagem de anime vai verificar se o outro está bem. Então usam a palavra daijoubu, που σημαίνει tudo bem, tudo certo, você está bem...
Παραδείγματα:
気分は大丈夫ですか。
Está se sentindo bem?
私は大丈夫です。
Está tudo bem comigo.
14. 黙る
Damaru γενικά σημαίνει quieto, ser silencioso. Mas em animes ele é mais encontrado na sua forma imperativa damare που σημαίνει cale a boca, faça silêncio, fique quieto...
Παράδειγμα:
おい黙れ!
Ei, cale-se!
15. だます
Η λέξη damasu σημαίνει enganar, ludibriar ή trapacear. No contexto de animes e mangás, ela também é muito encontrada na sua forma passiva damasareru, που σημαίνει ser enganado.
Παράδειγμα:
外見にだまされるな。
Não deixe a aparência te enganar.
16. だめ
Dame σημαίνει mau, não bom, não pode ser. Mas uma outra forma muito comum de usar dame em animes e mangás é combinando dame με desu, criando a expressão dame da/dame desu.
Essa última expressão é usada para interromper uma ação, indicando que ela não é uma boa idéia.
17. だれ
Como muitos já devem saber, dare σημαίνει quem, alguém não especificado ή alguma pessoa. Apesar de ser escrita em hiragana, em alguns casos também podemos encontrar sua versão em kanji (誰).
Acho que ela dispensa outros comentários além de sua combinação com outras partículas, que mudam seu significado para dareka – alguém, qualquer um, daremo – ninguém e daredemo – todo mundo.
18. どこ
Doko σημαίνει onde e acredito que essa palavra dispensa qualquer outro comentário sobre ela.
19. がき
Παρά το gaki significar jovem ή imaturo, em animes e mangás gaki é frequentemente traduzido como fedelho, pivete ή inútil, ganhando um ar de xingamento.
20. 頑張る
Numa tradução literal, podemos dizer que ganbaru possui o significado de “fazer algo com persistência ou determinação“.
Geralmente expressa o desejo de ver um personagem se superar ao realizar uma atividade consideravelmente difícil. As formas imperativas de ganbaru είναι ganbatte e ganbare, possuindo significados bem semelhantes.
Παράδειγμα:
いつも頑張って勉強してるよ。
Sempre estudo πολύ! (Com muito esforço)
またね!