Sivuston kuvake Miten oppia japania

Japanilaisten tekstien välimerkit

japaninkielisten tekstien välimerkit

Lisätietoja japaninkielisten tekstien välimerkit ja sen ominaisuudet!

Japanilaisten tekstien välimerkit

Japanilaisten tekstien välimerkkien tunteminen on tärkeää siksi, että se voi antaa arvokkaita vihjeitä siitä, miten tekstejä pitäisi lukea. Tosiasia kuitenkin on, että useimmat meistä oppivat paljon välimerkeistä vain lukemalla ja kohtaamalla vaikeudet suoraan. Siksi päätin kirjoittaa tämän artikkelin yrittäessäni auttaa ja estää muita kokemasta samoja vaikeuksia.

Tekstin välimerkkien ominaisuudet japaniksi

Japanilaisten tekstien välimerkeissä on mielenkiintoista se, että ei ole olemassa mitään käyttösääntöä tai järjestelmää, joka osoittaisi, miten japanilaisen tekstin välimerkit pitäisi kirjoittaa oikein.

Toinen erikoinen seikka on se, että japanilaisilla symboleilla on sopiva koko ja mittasuhteet, ja myös japanilaisilla välimerkeillä on sama muoto. Näin ollen välimerkin on oltava samassa tilassa kuin kanji tai kana.

Tämä on helppo havaita teksteistä, jotka on kirjoitettu ruudukkolevyillä, joita kutsutaan myös nimellä Genkou Youshijossa Japanilaiset opiskelijat harjoittelevat kalligrafiaa ja kanojen ja kanjin suhteellinen kirjoittaminen. Myös peräkkäiset välimerkit ovat yleensä samassa tilassa. Näin on esimerkiksi seuraavissa tapauksissa Tensen (...).

Tarkkaile tarkkaan välimerkkejä ja japanilaista kirjoitustapaa, sillä myös niiden sijainti voi muuttua tekstissä käytetyn kirjoitustavan mukaan.

Luettelo välimerkeistä japanilaisissa teksteissä

Alla on luettelo japanilaisissa teksteissä välimerkeissä käytettävistä symboleista. Kun japanin kielen opiskelija tuntee nämä merkit, hän voi tutustua teksteihin paremmin ja lukeminen sujuu sujuvammin ja luontevammin.

Maru tai Kuten 。

Esta marca é muito semelhante ao nosso ponto final, marcando o fim de uma frase ou período em japonês. Outra observação importante sobre esse assunto, é que em frases exclamativas ou interrogativas, recomenda-se usar as partículas “か” ou “よ” finalizando a frase com “。” em vez de usar as marcas “?” e “!”.

Has tai Tooten 、

Essa marca indica pausa na leitura de uma frase. Ela é semelhante à nossa “,”, onde sua presença ou ausência pode mudar completamente o sentido de uma frase.

Lisäksi sitä käytetään myös peräkkäisten lukujen erottamiseen sekä suurten lukujen ja kolminumeroisten ryhmien jakamiseen.

Nakaguro tai Nakaten ・

Yleensä sitä käytetään erottamaan samantyyppisiä sanoja lauseen sisällä, erottamaan päivämäärän osia lainauksessa (vuosi ・ kuukausi ・ päivä) ja korostamaan vierasperäisiä sanoja tekstissä erottamalla ne lauseen muista sanoista.

Nakasen –

Sillä on sama tehtävä kuin viiva portugalin kielessä, sillä se osoittaa, että lause on katkennut tai epätäydellinen tai että lauseen keskellä on selittävää tietoa (kuten meidän apostossamme).

Quando ela é usada entre espaços de tempo, quantidades ou distâncias, pode apresentar um significado semelhante à “de…para…”, “de…até…” ou “entre…e…”.

Osoitteissa tätä merkkiä voidaan käyttää numeroiden erottamiseen.

Tensen ...

Se koostuu kuudesta keskitetystä pisteestä. Ne on yleensä ryhmitelty kolmeen ryhmään, kolme kutakin symboliväliä kohti.

Ele possui uma função semelhante ao nosso “…”, indicando uma pausa mais longa na frase ou que a mesma está incompleta. Isso é caracterizado por um período de silêncio de quem fala ou lê o texto.

Pitkiä kymmensarjalaisia sarjoja käytetään kirjojen tiivistelmissä, jotka yhdistävät lukujen otsikot sivunumeroihin.

Kagikakko 「」

São semelhantes aos nossos “[]” na língua portuguesa. Podem ser usados para separar partes ou frases inteiras dentro de um texto em japonês.

Futaekagi 『』

Sillä on sama tarkoitus kuin Kagikakolla, mutta sitä käytetään sulkeissa sulkeissa. Kuten 「『』」.

In-yoofu "

Ne ovat kuin kaksinkertaisia käänteisiä pilkkuja, ja niillä on sama tehtävä kuin Kagikakolla. Niitä käytetään yleensä pystysuorassa japanilaisessa kirjoitustyylissä.

Kakko tai Marukakko 〈 〈 〉

Sitä käytetään samalla tavalla kuin sulkuja portugalin kielessä.

Fataegakko 《 》

Kuten Futaekagi, sitä käytetään osoittamaan sulkuja sulkujen sisällä. Esimerkiksi 〈《 》〉.

Yokogakko ( ) )

Sitä käytetään vapaiden tekstien tai oppikirjojen osien, artikkeleiden, kappaleiden ja niin edelleen merkkinä.

Namigata ~

É usado para indicar intervalos, seguindo a linha do Nakasen, ou seja, “de…até…”, “de…para…”, e etc.

Wakiten

Nämä ovat erilaisia viivoja, jotka muistuttavat meidän käänteisiä pilkkuja ja joita käytetään kanojen ja kanjin vieressä tai päällä. Niiden päätehtävä on korostaa sanoja, kuten kursivointi.

Lisäksi wakitenia voidaan käyttää korostamaan sanoja, jotka jostain syystä ovat olleet kirjoitukset hiragana perinteisten kanjien sijasta ja korostamaan slangia, lyhenteitä, murteita ja muita epätavanomaisia sanoja.

Wakisen _

Se toimii samalla tavalla kuin alleviivaus tai alleviivaakiinnittämällä lukijan huomio sanoihin tai lauseiden osiin.

Mielenkiintoista tässä välimerkissä on se, että pystysuuntaisissa teksteissä se toimii pystysuorana viivana sanojen oikealla puolella, jolloin siitä tulee visuaalisesti jotain aivan muuta kuin alleviivauksesta.

Gimofu ?

Länsimaisen vaikutuksen vuoksi tätä symbolia alettiin käyttää vaihtoehtona sille, että hiukkanen か na marcação de frases interrogativas. Geralmente ela substitui o “。”.

Kantanfu !

É usado para marcar frases exclamativas, como modo alternativo a partícula よ. Geralmente substitui o “。”. Este símbolo também passou a ser usado por causa da influência ocidental.

Piriodo .

Usado predominantemente na escrita horizontal como delimitador de datas, separando dia, mês e ano, ou como ponto final de frases, substituindo o “。”.

Konma ,

Sitä käytetään myös pääasiassa vaakasuorassa kirjoituksessa. Se on tarkoitettu valinnaiseksi korvaajaksi Se on ” 、”.

Poistu mobiiliversiosta