A japán szövegek írásjelezése

További információ a japán szövegek írásjelezése és annak jellemzői!

A japán szövegek írásjelezése

A japán szövegek írásjeleinek ismerete azért fontos, mert értékes tippeket adhat a szövegek olvasásához. De tény, hogy a legtöbben végül csak úgy tanulnak sokat az írásjelekről, hogy olvasnak és szembesülnek a nehézségekkel. Ezért döntöttem úgy, hogy megírom ezt a cikket, hogy segítsek és megelőzzem, hogy mások is hasonló nehézségekkel szembesüljenek.

A japán szöveg írásjelének jellemzői

A japán szövegek írásjelezésének egyik érdekessége, hogy nincs olyan szabály vagy rendszer, amely megmutatná, hogyan kell helyesen írásjelezni egy japán szöveget.

Egy másik érdekesség, hogy mivel a japán szimbólumok megfelelő méretűek és arányúak, a japán írásjelek is ugyanilyen formátumúak. Így egy írásjelnek ugyanazt a helyet kell elfoglalnia, mint egy kanji vagy kana.

Ez könnyen látható a kockás lapokra írt szövegekben, más néven Genkou Youshiahol a Japán diákok gyakorolják a kézírást és a kanas és kanji arányos írása. Továbbá, ha egymást követő írásjelek vannak, azok általában ugyanazt a helyet foglalják el. Ez a helyzet a Tensen (...).

Fordítson nagy figyelmet az írásjelekre és a japán írásmódra, mivel ezek a szövegben használt írásmódtól függően szintén változtathatják a helyüket.

Az írásjelek listája japán szövegekben

Az alábbiakban a japán szövegek írásjeleinek listáját találja. E jelek ismeretében a japánul tanulók könnyebben megismerkedhetnek a szövegekkel, és az olvasás könnyebbé és természetesebbé válik.

Maru vagy Kuten 。

Ez a jel nagyon hasonlít a mi pontunkhoz, amely a japánban a mondat végét vagy a pontot jelöli. Egy másik fontos megfigyelés ezzel kapcsolatban, hogy felkiáltó vagy kérdő mondatokban ajánlott a "か" vagy "よ" részecskéket használni, amelyek a "。" jelekkel fejezik be a mondatot a "?" és "!" jelek használata helyett.

Tem vagy Tooten 、

Ez a jel a mondat olvasása közbeni szünetet jelzi. Hasonló a mi "," jelünkhöz, amelynek jelenléte vagy hiánya teljesen megváltoztathatja a mondat jelentését.

Használják egymást követő számok elválasztására, valamint nagy számok és három számjegyből álló csoportok osztására is.

Nakaguro vagy Nakaten ・

Általában azonos típusú szavak elválasztására használják egy mondaton belül; a dátum részeinek elválasztására egy idézetben (év ・ hónap ・ nap) és idegen szavak kiemelésére a szövegben, elválasztva azokat a mondat többi szavától.

Nakasen -

Ugyanaz a funkciója, mint a portugálban a kötőjelnek: azt jelzi, hogy a mondat megszakadt vagy hiányos, vagy hogy a mondat közepén magyarázó információ található (hasonlóan a mi aposztónkhoz).

Amikor időközök, mennyiségek vagy távolságok között használják, akkor hasonló jelentése lehet, mint a "from...to...", "from...to..." vagy "between...and...".

A címekben ez a jel használható a számok elválasztására.

Tensen ...

Hat központosított pontból álló sorozatból áll. Ezek általában hármas csoportba vannak rendezve, minden szimbólumtávolsághoz három.

Hasonló funkciója van, mint a mi "..." szavunknak, jelzi, hogy a mondatban hosszabb szünet van, vagy hogy a mondat nem teljes. Ezt a beszélő vagy a szöveget felolvasó személy részéről egy ideig tartó csend jellemzi.

A könyvek összefoglalóiban hosszú tízes sorozatokat használnak, amelyek összekötik a fejezetcímeket az oldalszámokkal.

Kagikakko 「」

Ezek hasonlóak a portugál "[]"-hoz. Egy japán szövegben részek vagy egész mondatok elválasztására használhatók.

Futaekagi 『』

Ugyanaz a célja, mint a Kagikakko, de zárójelben zárójelként használják. Mint a 「『』」.

In-yoofu "

Olyanok, mint a dupla fordított vesszők, és ugyanazt a funkciót töltik be, mint a Kagikakko. Általában a függőleges japán írásban használják.

Kakko vagy Marukakko 〈 〉

Ugyanúgy használják, mint a zárójeleket a portugál nyelvben.

Fataegakko 《 》

A Futaekagihoz hasonlóan a zárójelek zárójelen belüli zárójelek jelölésére szolgál. Mint 〈《 》》〉.

Yokogakko ( )

Szabad szövegekben vagy tankönyvekben szakaszok, cikkek, bekezdések stb. jelölésére szolgál.

Namigata ~

Intervallumok jelölésére használják, a Nakasen mintájára, azaz "from...to...", "from...to...", és így tovább.

Wakiten

Ezek a mi fordított vesszőinkhez hasonlóan több kötőjelek, amelyeket a kanák és kanjik mellett vagy felett használnak. Fő funkciójuk a szavak kiemelése, akárcsak a mi dőlt betűink.

Ezen kívül a wakiten használható olyan szavak hangsúlyozására, amelyek valamilyen okból kifolyólag hiragana nyelven írva a hagyományos kanji helyett, valamint a szleng, a rövidítések, a dialektusok és minden más típusú, nem szokványos szó kiemelésére.

Wakisen _

Ugyanúgy működik, mint az aláhúzás vagy a aláhúzásazáltal, hogy felhívja az olvasó figyelmét szavakra vagy mondatrészekre.

Ennek az írásjelnek az az érdekessége, hogy a függőleges stílusú szövegekben függőleges vonalként funkcionál a szavak jobb oldalán, így vizuálisan egészen mássá válik, mint az aláhúzás.

Gimofu ?

A nyugati befolyásnak köszönhetően ez a szimbólum a következő szimbólum alternatívájaként került használatba részecske か kérdő mondatok jelölésekor. Általában a "。" helyébe lép.

Kantanfu !

Felkiáltó mondatok jelölésére használják, a よ partikula alternatívájaként. Általában a 。" helyettesíthető vele. Ez a szimbólum szintén nyugati hatásra került használatba.

Piriodo .

Elsősorban a vízszintes írásokban használatos dátumhatárolóként, a nap, a hónap és az év elválasztására, vagy pontként a mondatok végén, a "。" helyett.

Konma ,

Ezt is túlnyomórészt a vízszintes írásmódban használják. Célja, hogy opcionálisan helyettesítse Van " 、".