Dalam bahasa Jepang, fungsi partikel yang paling umum mo adalah untuk menunjukkan kemiripan antara kata-kata dalam kalimat yang sama.
Menurut Tata bahasa Jepangpartikel mo dapat menggantikan partikel lain dalam kalimat paralel, menempatkan dua kata pada pijakan yang sama atau memiliki arti yang sama dengan kata-kata seperti juga, serta, tão…quanto dan lainnya dengan arti yang sama.
Como dizer “também” em japonês
Ketika kita menggunakan kalimat paralel, sangat umum untuk menggunakan partikel mo mengambil makna dari kata tersebut juga dalam bahasa Portugis.
Dalam kasus ini, ini menjadi padanan dari kata juga.
Contoh:
これは車です。
あれも車ですか。
Ini adalah sebuah mobil.
Bahwa juga apakah itu mobil?
Perhatikan bahwa pada kalimat kedua, kata partikel wa telah digantikan oleh partikel mo. Hal ini dapat terjadi pada Partikel bahasa Jepangsebagai partikel ga e wo.
Contoh:
エドアルドさんは日本語を勉強しています。
マリアさんも日本語を勉強していますね。
Bapak Eduardo sedang belajar bahasa Jepang.
Ibu Maria juga Anda belajar bahasa Jepang, bukan?
彼女は林檎を食べました。
彼女はみかんもたべました。
Dia makan apel.
Dia makan jeruk juga .
日本人が来ました。
ブラジル人も来ました。
Jepang datang.
Orang Brasil juga datang.
Baca juga:
Panduan belajar bahasa Jepang
Unduh buku-buku Marugoto
Partikel MO dan daftar kata bahasa Jepang
Menggunakan partikel moAnda dapat membuat daftar kata dengan arti yang sama untuk frasa atau konteks percakapan.
Em casos assim, ela pode assumir um significado semelhante à conjunção e atau kata-kata seperti bem como, tão…quanto atau tanto…quanto.
Contoh:
あなたも私も日本語の学生です。
Keduanya Anda berapa banyak saya (atau Anda e I) adalah siswa yang belajar bahasa Jepang.
花子さんは、すしもてんんぷらもビールも好きですよ。
Hanako suka sushi, tenpura, dan bir.
Penekanan pada kuantitas, jarak, atau frekuensi
Hal ini biasanya terjadi pada kalimat di mana kita perlu menekankan sesuatu yang sering terjadi. Namun, beberapa pengecualian dapat terjadi.
Dalam kasus seperti ini, saya merasa kesulitan untuk menemukan standar penerjemahan.
Jika Anda melihat contoh di bawah ini, Anda akan melihat bahwa tidak ada terjemahan khusus untuk partikel mo.
Oleh karena itu, hanya dengan hidup dengan bahasa Jepang yang akan membantu menentukan terjemahan yang tepat untuk setiap kalimat tersebut.
Contoh:
私はもう十年も日本に帰ってていません。
Saya tidak akan kembali ke Jepang untuk selanjutnya sepuluh tahun.
彼女は十人も兄弟がいる。
Dia memiliki sepuluh saudara laki-laki!
田中さんは、漢字を五千も知ってています。
Tanaka menguasai 5.000 kanji.
Kesimpulan
Partikel mo tidak memiliki banyak fungsi, meskipun beberapa di antaranya sulit dipahami.
Bagi saya, lebih mudah untuk memahami kalimat bahasa Jepang dengan cara hidup dengan bahasa Jepang daripada dengan aturan tata bahasa.