icona del sito web come imparare il giapponese

La particella giapponese DAKE

La particella giapponese DAKE - だけ

Dopo un po' di tempo senza scrivere su questo argomento, torno a commentare le particelle giapponesi. Questa volta parleremo un po' di la particella giapponese DAKE.

Ciò che ho trovato più interessante Particella DAKE è che ha un uso simile a quello delle parole solo, solo, solo e solo della nostra lingua portoghese.

Nella maggior parte delle frasi, DAKE può essere tradotto con una qualsiasi delle parole sopra citate.

A partícula japonesa DAKE – Somente em japonês

Nelle numerose frasi giapponesi che ho ricercato, la particella DAKE può essere tradotta come solo, solosolo o precisamente quando compare prima di un sostantivo, indicando un limite quantitativo. L'aspetto interessante è che questo limite quantitativo trasmette sempre l'idea che la quantità sia piccola.

Esempi:

赤い林檎だけ三つ下さい。

Dammi solo (solo) tre mele per favore.

本を三冊だけ買いました。

L'ho comprato solo tre libri.

昨日学校にGた学生は、三人だけでした。

Ieri, solo tre studenti sono venuti a scuola.

A partícula japonesa DAKE – Até que em japonês

Quando la particella DAKE compare dopo un verbo giapponese nella forma potenziale, indica un grado di limitazione che non viene mai superato. Pertanto, nella maggior parte dei casi, la particella giapponese DAKE indica un limite che non può essere misurato o contato, ma solo sentito e compreso.

Se volete saperne di più sui verbi giapponesi nella loro forma potenziale, vi consiglio di leggere l'articolo linkato qui sotto.

La forma potenziale dei verbi giapponesi.

In casi come questo, la particella DAKE può essere tradotta come fino a quandofino a quandofino a quandoaté onde… o qualsiasi altro sinonimo.

Esempi:

私は歩けるだけ歩きました。

Ho camminato quanto lontano Potrei.

出来るだけ助けてあげましょう。

Ho cercato di aiutare quanto lontano Potrei.

A partícula japonesa DAKE – O melhor

In alcuni casi, la particella DAKE può essere usata per paragonare, indicando che la cosa confrontata è la migliore nel suo soggetto, ramo, specie, funzione e così via. Fate attenzione al contesto della frase per capire quando è il caso.

Esempi:

安けれ安いだけいいです。

Il più economico è il migliore.

寝たいだけ寝てもいい。

Si dorme meglio quando si vuole dormire (si ha voglia di dormire).

A partícula japonesa DAKE – Tão…quanto

Quando la particella DAKE compare tra il verbo dekiru e la forma avverbiale di un aggettivo, può essere tradotto come tão…quantotanto…quanto e così via.

Se volete saperne di più su come trasformare gli aggettivi in avverbi, vi suggerisco di dare un'occhiata all'articolo qui sotto:

Avverbi in giapponese.

Esempi:

出来るだけ早くやって下さい。

Fare così veloce quanto può.

A expressão DAKE DE NAKU…MO – Não somente

Existe uma forma bem interessante de criar frases como “no comi somente uma laranja, mas maçãns também.” em japonês. Para isso, basta usar o padrão DAKE NAKU…MO. Observe os padrões de frases abaixo para entender como essa expressão funciona.

Esempi:

僕は日本語だけでなく、英語出来ます。

no parlare solo Giapponese, ma Inglese anche.

すしだけでなく、刺身食べました。

No mangiato solo sushi, ma sashimi anche.

Nel video seguente è possibile vedere la differenza tra しか・だけ :

Conclusione

Anche se non ho commentato tutte le funzioni della particella DAKE, possiamo già vedere che il suo uso generale è semplice e pratico. È sufficiente tenere a mente l'idea di limite, nel senso di una piccola quantità o di un limite che non può essere superato.

またね。

Al prossimo.

Uscita dalla versione mobile