일본어에서는 입자의 가장 일반적인 기능인 모 는 같은 문장에 있는 단어 간의 유사성을 나타내는 것입니다.
에 따르면 일본어 문법파티클 모 는 병렬 문장에서 다른 입자를 대체하여 두 단어를 동등한 위치에 놓거나 다음과 같은 단어와 동일한 의미를 갖도록 할 수 있습니다. 또한, 뿐만 아니라, tão…quanto 및 같은 의미를 가진 다른 단어들.
Como dizer “também” em japonês
병렬 문장을 사용할 때 파티클 모 단어의 의미를 이해합니다. 또한 포르투갈어로.
이러한 경우 다음과 같은 단어가 됩니다. 또한.
예시:
これは車です。
あれも車ですか。
이것은 자동차입니다.
그 또한 자동차인가요?
두 번째 문장에서 입자 와 로 대체되었습니다. 파티클 모. 다른 일본어 입자다음과 같은 입자 가 과 wo.
예:
エドアルドさんは日本語を勉強ています。
マリアさんも日本語を勉強していますね。
에두아르도 씨는 일본어를 공부합니다.
마리아 부인 또한 일본어 공부하시죠?
彼女は林檎を食べました。
彼女はみかんもたべました。
사과를 먹었습니다.
그녀는 오렌지를 먹었습니다. 또한 .
日本人が来ました。
브래지어인も来ました。
일본인이 왔습니다.
브라질 또한 가 왔습니다.
너무 읽기:
일본어 학습 가이드
마루고토의 책 다운로드
MO 입자 및 일본어 단어 목록
파티클 사용 모구문이나 대화의 맥락에 대해 비슷한 의미를 가진 단어 목록을 만들 수 있습니다.
Em casos assim, ela pode assumir um significado semelhante à conjunção 과 또는 다음과 같은 단어 bem como, tão…quanto 또는 tanto…quanto.
예:
あなたも私も日本語の学生です。
둘 다 너 얼마예요 나 (또는 당신 과 I )는 일본어 학생입니다.
花子さんは、すしもてんぷらもビールも好きですよ。
하나코가 좋아하는 것 초밥, 덴푸라, 맥주.
수량, 거리 또는 빈도 강조
이는 일반적으로 자주 일어나는 일을 강조해야 하는 문장에서 발생합니다. 그러나 몇 가지 예외가 발생할 수 있습니다.
이런 경우에는 번역 표준.
아래 예시를 보면 파티클에 대한 구체적인 번역이 없다는 것을 알 수 있습니다. 모.
그렇기 때문에 일본어에 익숙해야만 이 유형의 각 구문에 대한 올바른 번역을 결정하는 데 도움이 됩니다.
예:
私はもう十年も日本に帰っていません。
일본으로 돌아가지 않을 거예요 다음 10년.
彼女は十人も兄弟がいる。
오빠가 열 명이나 있어요!
田中さんは、漢字を五千も知っています。
다나카는 5,000개의 한자를 모두 알고 있습니다.
결론
입자 모 에는 이해하기 어려운 기능이 많지는 않습니다.
저에게는 문법 규칙보다는 일본어에 대한 경험 덕분에 일본어 문장을 이해하는 것이 더 쉬웠습니다.