Vandaag gaan we iets leren over twee Japanse werkwoorden, de Arimasu en Imasu.
Ik laat de video hieronder ook achter met de uitleg plus alle inhoud van het transcript op een manier die je kunt lezen en begrijpen.
De video is gemaakt door Sarah van het kanaal faleemjap0nes en laat zien hoe eenvoudig het is om te leren wanneer je deze werkwoorden moet gebruiken.
Ik zal ook van de gelegenheid gebruik maken om het aan te vullen met meer aanbevelingen en relevante inhoud.
Laten we naar de video gaan:
Verbos Arimasu e Imasu – あります – います
Dus Arimasu en Imasu, als je deze niet kent, kun je praktisch geen enkele Japanse basiszin uitspreken.
Arimasu en Imasu betekenen bestaan en hebben, deze werkwoorden zouden het Engelse there is en there are zijn.
Daar is een dier of daar is een dier en dat soort dingen.
Maar we hebben geen verschil zoals in het Engels voor enkelvoud en meervoud. Het enige verschil is dat:
Arimasu is voor niet-levende wezens/niet-levende wezens
E Imasu é para seres vivos,com uma exceção HANA ( はな) de Flor , arvore e essas coisas não são ser vivo nesse caso, então a gente não vai falar HANAGAIMASU e sim HANAGAARIMASU.
Laten we eens kijken naar wat voorbeelden om de zinnen samen te stellen, we hebben natuurlijk de partikels nodig. Als je de partikels niet kent, kijk dan naar de video hieronder waarin ze allemaal worden uitgelegd, behalve NO (の).
Meer artikelen over deeltjes:
Basisdeeltjes - Deel 1 (は en が)
Basisdeeltjes - Deel 2 (の en と)
Het partikel NEE (の) wordt gebruikt als je een bezit wilt achterlaten, dus bijvoorbeeld:
Mijn naam
WA TA SHI NEE NA MA E
わ た し の な ま え
Dus aan het begin komt de persoon of het ding aan wie het toebehoort, dan het NEE en dan het MONO (もの) het ding.
Dus in dit geval
WATASHI = persoon
NO NAMAE = namae então coisa, então seria meu nome.
En zo verder, bijvoorbeeld:
A NA TA NO KO N PYU U TA A
あなたのコンピューター
Uw computer
ANATA = jij
Met NEE = van jou
KONPYUTAA = computer
Dat moet je onthouden:
ARIMASU is voor niet-levende wezens en voor bloemen, bomen en andere dingen.
En IMASU voor levende wezens, bijvoorbeeld:
HI TO GA I MASU
ひとがいます
HITO = persoon
Ga = privé
IMASU = bestaat/heeft
Dus HITOGAIMASU heeft een persoon/er is een persoon.
Omdat het een persoon is, is het een levend wezen en gebruiken we niet ARIMASU maar IMASU, een ander voorbeeld is:
TSUKU E GA A RIMASU
つくえがあります
TSUKU EN tafel/dingen die niet leven
GA = deeltje
ARIMASU hebben/bestaan
Omdat TSUKU E een niet-levend ding is, gebruiken we ARIMASU in plaats van IMASU.
TSUKUEGAARIMASU = er is een tafel/Daar is een tafel
Van elk nog een voorbeeld, dus laten we het wat langer maken nu we meer deeltjes kennen.
I E NI WA HO N GA A RIMASU
いえにわほんがあります
IE = thuis
NIWA = na
HON = boek
GA = deeltje
ARIMASU = hebben/bestaan
IENIWAHONGAARIMASU
Er is een boek in huis
Als je het nu wilt laten liggen, er ligt een boek bij mij thuis;
WA TASHINO I E NI WAHO N GA A RIMASU
わたしのいえにはほんがあります
En als ik nu de HON (ほん) in het boek wil veranderen in hond, dan moeten we ook het werkwoord veranderen, het zal dan niet meer ARIMASU zijn omdat het nu een levend wezen zal zijn, het zal dan IMASU zijn:
WA TASHI NO I E NI WA I NUGA IMASU
わたしのいえにはいぬがいます
WATASHINO = van mij
IE = thuis
NIWA = na
INU = hond
GA = deeltje
IMASU = bestaat/heeft
Met andere woorden, er is een hond in mijn huis
Ik hoop dat je het verschil hebt begrepen tussen ARIMASU en IMASU, nogmaals; levend is IMASU afgezien van bloemen, bomen en zo, niet-levend is ARIMASU, oké?
Om het duidelijker te maken, legt de NHK-cursus het verschil uit en de uitzondering van de bloem, boom, enz:
Als het over levenloze dingen gaat, wordt ARIMASU gebruikt. Iets wordt gedefinieerd als bezield of onbezield, afhankelijk van niet alleen of het leven heeft, maar ook of het zelfstandig kan bewegen.
Planten bijvoorbeeld hebben leven, maar ze kunnen niet bewegen. Daarom wordt ARIMASU voor hen gebruikt. Vissen die op een markt worden verkocht, kunnen niet bewegen. Daarom wordt ARIMASU gebruikt als je het over hen hebt. Als je het echter hebt over een vis die in een aquarium zwemt, moet je IMASU zeggen.
Bussen en auto's bewegen niet uit zichzelf. Als ze echter door bestuurders worden bestuurd, wordt IMASU gebruikt.
Bron: NHK-cursus
Negatieve vorm
Als je wilt zeggen dat zo'n ding of wezen er niet is, verwissel je MASU voor MASEN, zoals dit:
Bevestigende vorm | Negatieve vorm |
---|---|
IMASU | IMASEN |
ARIMASU | ARIMASEN |
Een voorbeeldzin uit Les 10 van de NHK-cursus:
ANNA-SAN GA IMASEN.
アンナさんがいません。
Anna is er niet.
Om de focus niet te verliezen, laten we de informele vorm in de tegenwoordige en verleden tijd, negatief verleden, tegenwoordige tijd van deze werkwoorden voor een ander artikel.
Ik hoop dat je het leuk vond en vergeet niet om een reactie achter te laten!
Ganbatte!