In het Japans is de meest voorkomende functie van het deeltje mo is om een soort overeenkomst aan te geven tussen woorden in dezelfde zin.
Volgens Japanse grammaticahet deeltje mo kan andere partikels vervangen in parallelle zinnen, waardoor twee woorden op gelijke voet komen te staan of dezelfde betekenis krijgen als woorden als ook, evenals, tão…quanto en andere met dezelfde betekenis.
Como dizer “também” em japonês
Wanneer we parallelle zinnen gebruiken, is het partikel mo de betekenis van het woord overnemen ook in het Portugees.
In deze gevallen wordt het een equivalent van het woord ook.
Voorbeeld:
これは車です。
あれも車ですか。
Dit is een auto.
Dat ook Is het een auto?
Merk op dat in de tweede zin deeltje wa werd vervangen door deeltje mo. Dit kan gebeuren met andere Japanse deeltjeszoals deeltjes ga e wo.
Voorbeelden:
エドアルドさんは日本語を勉強しています。
マリアさんも日本語を勉強していますね。
Eduardo studeert Japans.
Mevrouw Maria ook Je studeert Japans, toch?
彼女は林檎を食べました。
彼女はみかんもたべました。
Ze at een appel.
Ze at een sinaasappel ook .
日本人が来ました。
ブラジル人も来ました。
De Japanners kwamen.
De Brazilianen ook kwam.
Lees ook:
Japanse studiegids
Download Marugoto's boeken
De MO-deeltjes- en Japanse woordenlijsten
Het deeltje gebruiken moJe kunt lijsten maken van woorden met vergelijkbare betekenissen voor de zin of de context van het gesprek.
Em casos assim, ela pode assumir um significado semelhante à conjunção e of woorden als bem como, tão…quanto of tanto…quanto.
Voorbeelden:
あなたも私も日本語の学生です。
Beide jij hoeveel ik ( of jij e I ) zijn studenten Japans.
花子さんは、すしもてんぷらもビールも好きですよ。
Hanako vindt leuk sushi, tenpura en bier.
Nadruk op hoeveelheid, afstand of frequentie
Dit gebeurt meestal in zinnen waarin we iets moeten benadrukken dat vaak gebeurt. Er kunnen echter uitzonderingen voorkomen.
In dit soort gevallen vond ik het moeilijk om een vertaalstandaard.
Als je naar de onderstaande voorbeelden kijkt, zul je zien dat er geen specifieke vertaling is voor het partikel mo.
Daarom zal alleen vertrouwdheid met de Japanse taal je helpen om de juiste vertaling te bepalen voor elke zin van dit type.
Voorbeelden:
私はもう十年も日本に帰っていません。
Ik ga niet terug naar Japan voor de volgende tien jaar.
彼女は十人も兄弟がいる。
Ze heeft tien broers!
田中さんは、漢字を五千も知っています。
Tanaka kent alle 5.000 kanji.
Conclusie
Het deeltje mo heeft niet veel functies, hoewel sommige moeilijk te begrijpen zijn.
Voor mij is het makkelijker om Japanse zinnen te begrijpen door mijn ervaring met de Japanse taal dan door de regels van de grammatica.