Pictogram website Hoe Japans leren

Deeltjes voor het einde van zinnen in het Japans

Deeltjes voor het einde van zinnen in het Japans

Saiba mais sobre as Deeltjes voor het einde van zinnen in het Japans!

Eu estava estudando a finalização de Japanse zinnen usando partículas e descobri algumas partículas básicas e bem interessantes.

Deeltjes voor het einde van zinnen in het Japans

Apesar de possuírem significados semelhantes, essas partículas japonesas possuem características bem particulares.

A partícula japonesa SA

Het Japanse deeltje sa é pode ser usada para dar ênfase em frases japonesas. Ela possui uma função parecida com a partícula ne e seu uso é mais limitado ao Japão oriental, principalmente nas regiões de Tókio e seus arredores.

ラメンを食べたい

A partícula japonesa ZO

Zo é uma partícula japonesa usada somente por homens em conversas informais ou mais vulgares. Sua função é semelhante ao da partícula yo, ou seja, ela dá um forte senso de certeza e de determinação às frases japonesas.

Tenha muito cuidado ao usar esta Japans deeltje. Pelo que já li a respeito dela, zo só deve ser usado entres amigos íntimos e pessoas com quem você é absolutamente sincero.

めっちゃ疲れた

A partícula japonesa ZE

Para mim, ze é uma partícula japonesa meio misteriosa. A função dela me pareceu idêntica as partículas yo zo. A única coisa que descobri além disso é que ze é usada por homens mais jovens.

あれは千円だぜ!

A partícula japonesa NA

Esta partícula japonesa implica no desejo de fazer algo que aparentemente é muito difícil de fazer, entre outras coisas.

Quando vi esta partícula, pensei que havia um erro de gramática, uma vez que o modo imperativo negativo também usa a sílaba na no final das sentenças. Mas não era erro, essa partícula realmente existe. É eu estou pensando nisso também… vai dar uma confusão…

Também não sei muito sobre essa partícula japonesa, mas sei que ela geralmente é usada por homens.

日本へ行きたいな。

A partícula japonesa WA

A maioria das partículas japonesas citadas neste artigo é de uso quase que exclusivamente masculino. Então fiquei me perguntando se existia algo mais apropriado para o público feminino. O interessante foi que acabei encontrando a partícula japonesa wa. Você deve estar pensando agora: lá vem mais confusão…

Neste caso, a partícula japonesa wa geralmente vem no fim das frases e é uma versão feminina das partículas zo ze. Apesar de ser uma partícula usada exclusivamente por mulheres, o uso por parte dos homens também é permitido.

O uso da partícula wa no fim das frases é mais característico no dialeto de Kansai ( Osaka e seus arredores ). Como mostrado no exemplo abaixo, a partícula wa que estamos falando não é は, mas sim わ.

このお寺は感激するわ!

Handschrift oefening van kanji

Hieronder staan de Japanse ideografische symbolen gebruikt in dit artikel. Selecteer de gewenste kanji en kopieer en plak ze in Kana en Kanji oefen werkblad Er wordt een nieuw venster geopend waarin u het afdrukbare bestand kunt bekijken en de Japanse kalligrafie kunt oefenen door de grijze symbolen te bedekken en dan te proberen zelf te schrijven. Gewoon afdrukken en oefenen.

Mobiele versie afsluiten