Ikona strony Jak uczyć się japońskiego

Podwójne spółgłoski w hiraganie

Podwójne spółgłoski w hiraganie

Dowiedz się więcej o podwójne spółgłoski w hiraganie i jego wykorzystanie!

Chociaż w wielu przypadkach nie jest to tak zauważalne Kursy japońskiegoJest to część nauki, którą uważam za bardzo ważną, ponieważ nieprzestrzeganie tych zasad może spowodować wiele problemów komunikacyjnych między nami a rodowitym Japończykiem.

Podwajanie spółgłosek

Japońskie słowa są często zapisywane z dwiema spółgłoskami w rzędzie. W romaji (fonetyczna transkrypcja japońskiego na język używający naszego alfabetu, taki jak angielski, portugalski, hiszpański itp. ), zwykle znajdujemy słowa zapisane w następujący sposób: Akka, Anna, Massao.

Podwójne spółgłoski w hiraganie

W naszym wyjaśnieniu użyjmy Akka. Prawda?

W przypadku akka wymowa wymaga krótkiej pauzy podczas przechodzenia od jednej sylaby do następnej. To tak, jakbyś wymawiał A, następnie milczał przez sekundę, a następnie wymawiał ostatnią sylabę (KA z akka).

W przypadku Anna, najpierw wymawiamy An, a następnie Na. Respektując lekkie przedłużenie An (pierwsza sylaba).


Massao działa w ten sam sposób. Najpierw mówimy Mas (jak w języku portugalskim), a po sekundzie kończymy wymowę słowa sylabą Sao.

Nie panikuj, za każdym razem, gdy widzisz słowa z dwiema spółgłoskami, pamiętaj tylko, aby zatrzymać się na sekundę ciszy w przypadku dwóch niemych spółgłosek ( kk, TT... ) lub wymawiać je dłużej w przypadku spółgłosek NN i SS.

OK, zrozumiałem jak mówić, ale jak napisać to w hiraganie? To całkiem proste. Każda podwójna spółgłoska z wyciszonym dźwiękiem jest poprzedzona tsu ( つ ), tylko to つ jest bardzo małe. Sprawdź to:

つ -> Tsu normalny.
っ -> Małe Tsu.

Jedynym wyjątkiem jest spółgłoska ん (N). Jest ona zwykle zapisywana obok sylaby rozpoczynającej się od rodziny な (N) i nie występuje po niej っ ( Mała TSU ). W związku z tym słowa wymienione powyżej powinny być zapisane w następujący sposób.

Akka = あっか
Anna = あんな
Massao = まっさお

Zamieszanie

Trudności komunikacyjne zaczynają się, gdy napotykamy słowa z podwójnymi spółgłoskami, ponieważ generują one zupełnie inne znaczenia. Innymi słowy, aka to zupełnie inne słowo niż akka.

あか - krwistoczerwony.
あっか - zepsucie, niemoralność lub degeneracja.

Uważaj więc na podwójne spółgłoski, aby nie zostać źle zinterpretowanym. OK?

Cóż, ludzie, zatrzymam się tutaj. Mam nadzieję, że wam się podoba, bo już kończymy ten mały odcinek. kurs hiragany. Do zobaczenia następnym razem!

Wyjdź z wersji mobilnej