Ikona strony Jak uczyć się japońskiego

Japońska cząstka KARA

Japońska cząstka KARA

Japońska cząsteczka kara zwykle oznacza elementy zdania, które pojawiają się przed nim. Jeśli element jest rzeczownikiem, cząstka kara pode assumir o significado de “de, da, do”. E quando a elemento que acompanha a partícula kara jest przymiotnikiem lub czasownikiem posiłkowym, zwykle wskazuje powód lub przyczynę działania.

W każdym razie cząstka kara jest zawsze związane z ideą pochodzenia lub początku czegoś. Z tego powodu nie radzę ustalać tylko jednego znaczenia tego słowa, ale dokonać tłumaczenia zgodnie z kontekstem zdania w języku japońskim.

Japońska cząsteczka KARA i pochodzenie rzeczy

Niezależnie od tego, czy jest to kierunek działania, czy okres czasu, cząstka kara zawsze demonstruje sytuację źródłową, pokazując, skąd coś się zaczęło lub kiedy się zaczęło.

Przykłady:

銀行は九時から開いています。

ginkou wa kuji kara aite imasu

Bank otwiera się (jest otwierany) do dziewiąta.

から林檎が落ちてきた。

ki kara ringo ga ochite kita.

Jabłko spadło z drzewo.

日本語の授業は、朝九時から始まります。

nihongo no jugyou wa, asa kuji kara hajimarimasu.

Rozpoczynają się zajęcia z języka japońskiego do dziewiąta rano.

W niektórych przypadkach, gdy cząsteczka kara pojawia się po Japońska forma czasownika -Ty, wskazuje, że jedna czynność nastąpiła lub następuje bezpośrednio po drugiej.

Przykład:

昨日私は仕事が終わってから買い物をしました。

Kinou watashi wa shigoto ga owatte kara kaimono o shimashita

Wczoraj poszedłem do centrum handlowego po zakończyć pracę (natychmiast po pracy).

Gdy występują wyrażenia czasowe wraz z czasownikiem w formie -te i cząstka karaZazwyczaj wskazuje to na czasowe pochodzenie czegoś lub po prostu upływ czasu od daty i godziny ustalonej w zdaniu.

Przykład:

あの二人が結婚してから二十年だそうです。

ano futari ga kekkon shite kara nijuu-nem da sou desu.

Tych dwoje jest małżeństwem à dwadzieścia lat.

Cząsteczka KARA i skład materiałów

Cząsteczka kara może być użyty do wskazania składu materiału, zawsze używając znaczenia pochodzenia, aby wskazać, z czego jest zrobiony. W takich przypadkach cząstka karajest zwykle tłumaczony jako z, z lub z.

Przykład:

ワインはぶどうから作ります。

wain ha budou kara tsukurimasu.

Wino jest produkowane z winogrona.

刃物は鋼鉄から作られます。

hamono wa koutetsu kara tsukuraremasu.

Sztućce są wykonane z metal.

Ponieważ wskazuje na pochodzenie, cząsteczka kara może być użyty do zastąpienia cząstka zwskazując na poczucie kompozycji. W każdym razie cząstka kara jest używany zamiast cząsteczki z gdy wynik kompozycji nie jest czymś złożonym. Ponadto surowiec użyty w kompozycji zachowuje lub wydaje się zachowywać swoje początkowe właściwości. Zwykle dzieje się tak w przypadku drewna, szkła, papieru itp.

Innymi słowy, drewniane krzesło jest wykonane z drewna, ale drewno nadal jest drewnem. Rozumiesz mnie? W każdym razie, w miarę jak poznajemy język japoński, zdajemy sobie z tego sprawę.

Indicando motivo e razão com a partícula japonesa KARA

Gdy cząsteczka kara pojawia się po rzeczowniku abstrakcyjnym, przymiotniku lub czasowniku, może wskazywać, dlaczego dana czynność miała lub ma miejsce. W takich przypadkach cząstka kara można przetłumaczyć jako ponieważ, ponieważ, ponieważ, ponieważ, biorąc pod uwagę, że, widząc że lub jakikolwiek inny termin o tym samym znaczeniu.

Przykład:

お魚が安かったからたくさん買いました。

osakana ga yasukatta kara takusan kaimashita

Dla faktu znalezienia taniej ryby, kupiłem dużo.

Wniosek 

Chociaż niektóre tematy są bardziej złożone, nie ma większych trudności ze zrozumieniem ogólnego działania japońskiej cząsteczki kara. Należy tylko pamiętać, że ogólnie cząstka kara zawsze wykazuje poczucie pochodzenia.

またね!

Wyjdź z wersji mobilnej