Zoznámte sa as palavras mais comuns em animes e mangás – II dessa séries de artigos!
Continuando os artigos sobre Japonská slovná zásoba, vou apresentar mais dez palavras comuns em animes e mangás.
Com estes artigos, espero poder contribuir para que os leitores do Língua Japonesa formem um vocabulário básico relacionado com animes e mangás.
Niektoré počiatočné úvahy
Všetky slová v tejto sérii článkov boli vybrané náhodne. Preto neexistuje žiadny základ alebo postupnosť čítania tohto alebo nasledujúcich článkov na túto tému.
Nezabudnite, že anime a manga majú úplne neformálny jazyk a v niektorých prípadoch stereotyp, ktorý nereprezentuje každodenný japonský život.
Preto niektoré slová alebo výrazy nemusia byť v reálnom živote našich orientálnych priateľov dobre zrozumiteľné alebo široko používané.
Keďže nie som odborník na anime a mangu, v preklade alebo v spôsobe používania niektorých slov môžu byť nedokonalosti.
Keď sa to stane, žiadam vás o pomoc, aby ste mi to oznámili a v prípade potreby ma opravili.
Vždy, keď to bude možné, pridám vety v japončine ako príklady použitia komentovaných slov.
Okrem toho preklady fráz a slov nie sú nevyhnutne doslovné. Preto sa môžu vyskytnúť rozdiely medzi japonskými frázami a ich príslušnými portugalskými prekladmi.
Nenechajte si ujsť články o najčastejších slovách v anime a mange
Caso não queira perder nenhum dos artigos publicados neste site com dicas sobre palavras encontradas em animes e mangás, recomendo assinar o Feed RSS grátis do Língua Japonesa.
Pomocou nej sa dozviete, keď sa objaví nový článok, alebo dostanete e-mail s novými článkami z japonského jazyka.
Dbám na to, aby bol zdroj RSS vždy kompletný a obsahovo rovnaký ako články uverejnené na stránke.
Takto budú môcť všetci čitatelia Língua Japonesa sledovať správy oveľa pohodlnejšie.
Kliknite sem a prihláste sa na odber nášho bezplatného kanála RSS.
Kliknutím sem sa môžete prihlásiť na odber nášho bezplatného kanála RSS e-mailom.
Články, ktoré už boli publikované
Najbežnejšie slová v anime a mange - II
Segue a lista de mais dez palavras comuns em animes e mangás.
11. 畜生
Chikushou é uma exclamação que expressa uma frustração. Ela é semelhante à expressões como kuso (merda!) e significa maldição, droga, merda…
12. ちょっと
Quando começamos a aprender japonês, aprendemos que chotto significa um pouco, um pedaço (ou porção).
Mas no contexto de animes e mangás, chotto pode ser usada como uma exclamação possuindo o significado de já chega, pare com isso, basta!.
13. 大丈夫
Daijoubu geralmente é dito quando acontece algo ruim e um personagem de anime vai verificar se o outro está bem. Então usam a palavra daijoubu, čo znamená, že tudo bem, tudo certo, você está bem…
Príklady:
気分は大丈夫ですか。
Está se sentindo bem?
私は大丈夫です。
Está tudo bem comigo.
14. 黙る
Damaru zvyčajne znamená quieto, ser silencioso. Mas em animes ele é mais encontrado na sua forma imperativa damare čo znamená. cale a boca, faça silêncio, fique quieto…
Príklad:
おい黙れ!
Ei, cale-se!
15. だます
Slovo damasu znamená enganar, ludibriar alebo trapacear. No contexto de animes e mangás, ela também é muito encontrada na sua forma passiva damasareru, čo znamená, že ser enganado.
Príklad:
外見にだまされるな。
Não deixe a aparência te enganar.
16. だめ
Dame znamená mau, não bom, não pode ser. Mas uma outra forma muito comum de usar dame em animes e mangás é combinando dame s desu, criando a expressão dame da/dame desu.
Essa última expressão é usada para interromper uma ação, indicando que ela não é uma boa idéia.
17. だれ
Como muitos já devem saber, dare znamená quem, alguém não especificado alebo alguma pessoa. Apesar de ser escrita em hiragana, em alguns casos também podemos encontrar sua versão em kanji (誰).
Acho que ela dispensa outros comentários além de sua combinação com outras partículas, que mudam seu significado para dareka - alguém, qualquer um, daremo - ninguém e daredemo - todo mundo.
18. どこ
Doko znamená onde e acredito que essa palavra dispensa qualquer outro comentário sobre ela.
19. がき
Napriek gaki significar jovem alebo imaturo, em animes e mangás gaki é frequentemente traduzido como fedelho, pivete alebo inútil, ganhando um ar de xingamento.
20. 頑張る
Numa tradução literal, podemos dizer que ganbaru possui o significado de “fazer algo com persistência ou determinação“.
Geralmente expressa o desejo de ver um personagem se superar ao realizar uma atividade consideravelmente difícil. As formas imperativas de ganbaru sú ganbatte e ganbare, possuindo significados bem semelhantes.
Príklad:
いつも頑張って勉強してるよ。
Sempre estudo veľa! (Com muito esforço)
またね!