Ikona stránky Ako sa naučiť japonsky

Oshougatsu - Nový rok v japončine

Oshougatsu - Nový rok v japončine

Oshougatsu - Nový rok v japončine

Pokračovanie nášho posledného článku o Oshougatsu japonský nový rok, dozvieme sa viac o niektorých rituáloch, ktoré Japonci vykonávajú počas nového roka, ako aj o niektorých najdôležitejších faktoch o tomto roku. Japonská kultúra.

Nezabúdajte, že nekomentujem všetky rituály a zvyky, ktoré sa počas japonského nového roka konajú, ale len tie, ktoré ma najviac zaujali.

Možno v budúcnosti napíšem o ďalších novoročných zvykoch našich orientálnych priateľov.

Como não poderia deixar de mencionar, no final do artigo você encontrará dicas de quando falar e como dizer “feliz ano novo!” em japonês.

Oshougatsu – Ano novo japonês com sete dias de feriado!

É isso mesmo, os dias um, dois e três de janeiro são considerados feriado nacional, mas muitas empresas aumentam esta “folga” para sete dias, dando tempo para seus funcionários viajarem, realizarem seus rituais de ano novo e visitarem seus familiares. Seria tão bom se no Brasil fosse assim também…

Vysvetlenie tohto javu spočíva v japonskej tradícii. Tá hovorí, že prvé tri dni v roku sa nesmie pracovať.

Ak budete pracovať, vyplašíte boha šťastia a odsúdite sa na nepríjemný rok.

Ideme v novom roku do chrámu?

Táto prvá návšteva chrámu je známa ako 初詣 a môže pokračovať počas prvých troch dní nového roka.

Podľa šintoizmu, Boh slnka je najdôležitejší boh vesmíru.

Preto sa modlite počas prvého východu slnka ( 初日の出 ) prináša radosť a prosperitu po celý nový rok.

Čo tak dať peniaze deťom?

Na stránke 正月Japonci majú vo zvyku dávať svojim deťom, vnúčatám a synovcom obálky naplnené peniazmi.

Presne tak, peniaze. Viete si predstaviť radosť detí, ktoré čakajú na novoročné darčeky.

Suma peňazí お年玉 sa líši podľa veku detí, ktoré bez okolkov roztrhnú obálky, aby zistili, koľko vyhrali.

Špeciálna návšteva

Druhý deň japonského nového roka (Ošogacu) sa nesie v znamení návštevy cisárskeho paláca, ktorý sa nachádza v 東京privítať japonského cisára a jeho rodinu.

Je to skvelá príležitosť zaželať cisárovi a jeho rodine šťastný nový rok.

Leví tanec

Apesar de parecer, isso não tem nada a ver com a receita federal… 🙂 O獅子舞je tanec čínskeho pôvodu, ktorého cieľom je odohnať zlých duchov z domov a priniesť ľuďom materiálnu prosperitu.

Tento tanec zvyčajne tancuje pred domami dudák a lev.

No final eles recebem uma “gorjeta” em dinheiro oferecida pelos donos das casas.

Essa parece ser uma ótima maneira de ganhar um dinheirinho extra no final do ano. 🙂

Nový rok je tiež čas na hru

Počas Ošugacu, japonského nového roka, hrajú dievčatá člnkový futbal ( 羽根突 ).

Ale na rozdiel od mne známej hry s raketkou, ktorá sa hrá údermi rukami do raketky, japonské dievčatá používajú pestro zdobené rakety známe ako 羽子板.

Hovorí sa, že každý, kto nechá padnúť raketu, je potrestaný čmáranicami na tvári. Na druhej strane sa japonskí chlapci hrajú s toboganmi a púšťajú draky.

Hoci to znie ako zábava, tieto hry sa v mnohých japonských mestách stávajú čoraz menej častým zvykom.

Ďalšia skvelá hra je 書道kde Japonci robia prvú kaligrafiu v roku.

Na mnohých miestach komunity organizujú majstrovstvá v japonskej kaligrafii a z niečoho jednoduchého robia niečo naozaj zábavné.

No final, só resta queimar a decoração…

Tento japonský zvyk ma prekvapil. Netušil som, že novoročnú výzdobu jednoducho rozoberú a všetko spália.

Tento rituál vraj priťahuje šťastie počas celého nového roka.

V rozpore s tým, čo sa môže zdať, sa tento zvyk pálenia ozdôb koná vo viacerých japonských mestách.

Ozdoby sa vypaľujú v období tzv. 小正月od 14. do 16. januára.

Ako povedať šťastný nový rok v japončine

Diferente do nosso idioma, onde temos uma única palavra para expressar nosso desejo de um “feliz ano novo”, os japoneses possuem várias palavras para serem ditas em situações diferentes.

Pred Novým rokom sa bežne používajú výrazy ako:

謹賀新年 – Expressão geralmente usada em cartas ou em qualquer outra forma escrita.

Significa “Feliz ano novo” e deve ser usada antes da passagem do ano.

明けましておめでとうございます – Depois do dia 31 de Dezembro, é comum usar essa expressão para parabenizar as pessoas pela passagem do ano.

Tento výraz sa môže meniť aj na 新年明けましておめでとうございますa má rovnaký význam.

よいお年を! – Também significa “Feliz ano novo”, mas de um modo informal e geralmente usado na forma falada.

いいお年をおむかえください– É outra palavra comum para dizer antes do dia 31 de Dezembro, e significa “Tenha um boa passagem de ano”.

Záver

Týmto končíme naše články o japonskom novom roku. Dúfam, že sa vám páčili.

Para todos…

謹賀新年!

Zásluhy za obrázky patria u-suke.

Ukončenie mobilnej verzie