Ikona spletnega mesta Kako se naučiti japonščine

Delček YA v japonščini

Delček YA v japonščini

Razširimo vaše znanje o delca YA v japonščini!

Glavna funkcija delca ya je preprosto ustvariti sezname Japonski samostalniki. Na ta način lahko poimenujemo niz stvari, ki nekje obstajajo, ali stvari, ki jih bomo naredili.

Na tej točki se bodo mnogi bralci spomnili japonskega delca na ., ki prav tako ustvarja sezname japonskih samostalnikov.

Delček YA v japonščini

Osnovna razlika med tema dvema delcema je v tem, da na . se uporablja za ustvarjanje izčrpnega seznama samostalnikov, na katerem so obvezno navedeni vsi elementi.

Po drugi strani pa je delec ya é usada para criar uma lista “não-exaustiva” de substantivos, onde não é necessário mencionar todos os elementos.

Ustvarjanje seznamov samostalnikov z delcem YA

Ustvarjanje seznama samostalnikov z delcem ya, basta adicionar a partícula depois de cada substantivo. Como se trata de uma lista “não-exaustiva”, não é necessário mencionar todos os elementos.

Primer:

パンやたまごやミルクを買いました。

Kupil sem kruh, jajca, mleko in tako naprej / Med drugim sem kupil kruh, jajca in mleko.


Upoštevajte, da je delec ya se transforma em vírgulas quando traduzida para português. Além disso, em traduções da língua japonesa para português, é comum adicionar palavras como “e etc” ou “entre outras coisas” no final da lista de palavras.

To je zato, ker seznami z ya ne omenja vseh elementov in namiguje, da obstajajo še drugi, ki v stavku niso omenjeni.

Izrecna uporaba itd. v seznamih samostalnikov

V nekaterih Japonske frazeobičajno najdemo delec plavanje po seznamu japonskih besed z delcem ya. V tem primeru je delec plavanje funciona como nosso “etc” ou “…” no final das frases, indicando explicitamente que existem mais itens que não foram mencionados na lista de palavras.

Primer:

テーブルの上にえんぴつや日本語の本やおすしなどがあります。

Na mizi so svinčniki, japonska knjiga in suši. itd..

označuje, da eno dejanje sledi takoj za drugim.

Ko je delec ya se prikaže po Japonski glagol v obliki slovarjaTo lahko pomeni, da je bilo naslednje dejanje izvedeno takoj po zgoraj opisanem dejanju. V takšnih primerih se delček ya pode ser traduzida como “no momento em que”, “tão logo”, “assim que”, “no exato momento em que” ou qualquer outra coisa do gênero.

Primeri:

彼女は、僕の姿を見る、怒りを爆発させた。

Trenutek ko me je zagledala, jo je popadel bes.

私を見る、彼女は笑顔で挨拶をして。

Takoj ko me je zagledala in me pozdravila z nasmehom.

Zaključek

Kljub delcem ya imajo tudi druge funkcije, vendar so najosnovnejše funkcije opisane zgoraj. Sčasoma bom tem člankom dodal več vsebine, v kateri bom podrobneje opisal vsakega od teh japonskih delcev.

Izhod iz mobilne različice