Ikona spletnega mesta Kako se naučiti japonščine

Interpunkcija japonskih besedil

ločila v japonskih besedilih

Preberite več o ločila v japonskih besedilih in njegove funkcije!

Interpunkcija japonskih besedil

Poznavanje ločil v japonskih besedilih je pomembno zato, ker vam lahko da dragocene nasvete, kako brati besedila. Dejstvo pa je, da se večina od nas na koncu veliko nauči o interpunkciji samo z branjem in soočanjem s težavami. Zato sem se odločil napisati ta članek, da bi pomagal in preprečil, da bi se z enakimi težavami srečali tudi drugi.

Značilnosti ločil v japonskem besedilu

Zanimivo je, da za ločila v japonskih besedilih ne obstaja pravilo ali sistem, ki bi določal pravilen način ločil v japonskih besedilih.

Zanimivo je tudi to, da imajo japonski simboli ustrezne velikosti in razmerja, zato so tudi ločila v japonščini enako oblikovana. Tako mora ločilo zavzemati enak prostor kot kanji ali kana.

To je dobro razvidno iz besedil, napisanih na šahiranih listih, znanih tudi kot Genkou Youshikjer je Japonski učenci vadijo pisanje z roko ter proporcionalno pisanje kanas in kanji. Poleg tega zaporedna ločila običajno zasedajo isti prostor. To velja za Tensen (...).

Bodite pozorni na ločila in japonski slog pisanja, saj lahko tudi ta spremenijo svoj položaj glede na slog pisanja v besedilu.

Seznam ločil v japonskih besedilih

Spodaj je seznam simbolov, ki se uporabljajo za ločila v japonskih besedilih. S poznavanjem teh znakov se bodo učenci japonščine lažje seznanili z besedili, branje pa bo lažje in bolj naravno.

Maru ali Kuten 。

Esta marca é muito semelhante ao nosso ponto final, marcando o fim de uma frase ou período em japonês. Outra observação importante sobre esse assunto, é que em frases exclamativas ou interrogativas, recomenda-se usar as partículas “か” ou “よ” finalizando a frase com “。” em vez de usar as marcas “?” e “!”.

Tem ali Tooten 、

Essa marca indica pausa na leitura de uma frase. Ela é semelhante à nossa “,”, onde sua presença ou ausência pode mudar completamente o sentido de uma frase.

Uporablja se tudi za ločevanje zaporednih števil ter deljenje velikih števil in skupin treh številk.

Nakaguro ali Nakaten ・

Na splošno se uporablja za ločevanje besed iste vrste v stavku, za ločevanje delov datuma v citatu (leto ・ mesec ・ dan) in za poudarjanje tujih besed v besedilu, ki se ločijo od drugih besed v stavku.

Nakasen –

Ima enako funkcijo kot pomišljaj v portugalščini in pomeni, da je stavek prekinjen ali nepopoln ali da je sredi stavka pojasnjevalna informacija (podobno kot naš apostol).

Quando ela é usada entre espaços de tempo, quantidades ou distâncias, pode apresentar um significado semelhante à “de…para…”, “de…até…” ou “entre…e…”.

V naslovih se ta znak lahko uporablja za ločevanje številk.

Tensen ...

Sestavljen je iz zaporedja šestih centriranih pik. Običajno so razvrščene po tri, po tri za vsak razmik med simboli.

Ele possui uma função semelhante ao nosso “…”, indicando uma pausa mais longa na frase ou que a mesma está incompleta. Isso é caracterizado por um período de silêncio de quem fala ou lê o texto.

Dolga zaporedja desetk se uporabljajo v povzetkih knjig, ki povezujejo naslove poglavij s številkami strani.

Kagikakko 「」

São semelhantes aos nossos “[]” na língua portuguesa. Podem ser usados para separar partes ou frases inteiras dentro de um texto em japonês.

Futaekagi 『』

Ima enak namen kot Kagikakko, vendar se uporablja kot oklepaj v oklepaju. Kot 「『』」.

In-yoofu "

So kot dvojne obrnjene vejice in imajo enako funkcijo kot kagikakko. Na splošno se uporabljajo v navpičnem japonskem pisanju.

Kakko ali Marukakko 〈 〉

Uporablja se na enak način kot oklepaji v portugalščini.

Fataegakko 《 》

Podobno kot Futaekagi se uporablja za označevanje oklepajev v oklepajih. Kot 〈《 》〉.

Yokogakko ( )

Uporablja se za označevanje razdelkov, člankov, odstavkov itd. v prostih besedilih ali učbenikih.

Namigata ~

É usado para indicar intervalos, seguindo a linha do Nakasen, ou seja, “de…até…”, “de…para…”, e etc.

Wakiten

To je več pomišljajev, podobnih našim obrnjenim vejicam, ki se uporabljajo poleg ali na vrhu kanasov in kanjijev. Njihova glavna funkcija je poudarjanje besed, podobno kot pri kurzivi.

Poleg tega lahko wakiten uporabimo za poudarjanje besed, ki so iz nekega razloga napisano v hiragani namesto njihovih tradicionalnih kanjijev ter za poudarjanje slengov, kratic, narečij in vseh drugih vrst nekonvencionalnih besed.

Wakisen _

Deluje enako kot podčrtaj ali podčrtajtez opozarjanjem bralca na besede ali dele stavkov.

Zanimivo pri tem ločilu je, da v besedilih v navpičnem slogu deluje kot navpična črtica na desni strani besed, kar ga vizualno spremeni v nekaj povsem drugačnega od našega podčrtavanja.

Gimofu ?

Zaradi zahodnega vpliva se je ta simbol začel uporabljati kot alternativa za delci か na marcação de frases interrogativas. Geralmente ela substitui o “。”.

Kantanfu !

É usado para marcar frases exclamativas, como modo alternativo a partícula よ. Geralmente substitui o “。”. Este símbolo também passou a ser usado por causa da influência ocidental.

Piriodo .

Usado predominantemente na escrita horizontal como delimitador de datas, separando dia, mês e ano, ou como ponto final de frases, substituindo o “。”.

Konma ,

Uporablja se tudi v vodoravnem pisanju. Njegov namen je, da po želji nadomesti Ima ” 、”.

Izhod iz mobilne različice