ดูเคล็ดลับสำหรับ วิธีเขียนภาษาญี่ปุ่นบนพีซีด้วย windows IME!
ผู้เรียนภาษาญี่ปุ่นส่วนใหญ่รู้เพียงวิธีการพื้นฐานในการเขียนภาษาญี่ปุ่นบนพีซีโดยใช้ Windows IME. ดังนั้นพวกเขาจึงมักจะใช้เฉพาะคุณสมบัติขั้นต่ำที่พร้อมใช้งานในการสนับสนุน Windows Japanese
บางคนอาจคิดว่าไม่ต้องการคุณสมบัติมากมายขนาดนั้น แต่บางครั้งอาจจำเป็น หากคุณใช้คอมพิวเตอร์เพื่อเรียนภาษาญี่ปุ่นเท่านั้น คุณอาจไม่สามารถใช้แหล่งข้อมูลทั้งหมดในชุดบทความนี้ได้ แต่ถ้าคุณมี เว็บไซต์ภาษาญี่ปุ่น, วัฒนธรรมตะวันออก ต้องการเขียนภาษาญี่ปุ่นบน MSN, Orkut หรือวิธีการสื่อสารอื่นๆ บนอินเทอร์เน็ต คุณจะพบว่าบทความชุดนี้มีประโยชน์มาก
วิธีเขียนภาษาญี่ปุ่นบนพีซีด้วย Windows IME
ในบทความของวันนี้ เราจะมาทำความรู้จักกับ Windows IME ให้มากขึ้น โดยจะพูดถึงกลไกพื้นฐานที่สุดสำหรับการเขียนภาษาญี่ปุ่นบนพีซี หวังว่าคุณจะชอบบทความที่สองนี้ในซีรีส์ เคล็ดลับ Windows IME.
เผยแพร่เคล็ดลับ Windows IME แล้ว
ด้านล่างเป็นรายการบทความในซีรีส์ เคล็ดลับ Windows IME ที่ได้รับการตีพิมพ์เป็นภาษาญี่ปุ่นแล้ว:
อย่าพลาดบทความเคล็ดลับ Windows IME
หากคุณไม่อยากพลาดบทความที่เผยแพร่พร้อมคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ Windows IME เราขอแนะนำให้คุณสมัครรับฟีด RSS ภาษาญี่ปุ่นฟรี ด้วยสิ่งนี้ คุณจะรู้ว่าบทความใหม่จะเผยแพร่เมื่อใด หรือคุณจะได้รับอีเมลพร้อมบทความใหม่ในภาษาญี่ปุ่น
ฉันยืนยันว่า RSS Feed นั้นสมบูรณ์อยู่เสมอ โดยมีเนื้อหาเหมือนกับบทความที่โพสต์บนเว็บไซต์ ดังนั้นผู้อ่านภาษาญี่ปุ่นทุกคนจะสามารถติดตามข่าวได้อย่างสะดวกสบายยิ่งขึ้น
คลิกที่นี่เพื่อสมัครรับฟีด RSS ฟรีของเรา
คลิกที่นี่เพื่อสมัครรับฟีด RSS ฟรีของเราทางอีเมล
Windows IME และการเขียนภาษาญี่ปุ่นบนพีซี
วิธีพื้นฐานในการเขียนโดยใช้ Windows IME สามารถสรุปได้โดยใช้คำสั่งผ่านแป้นพิมพ์เพื่อพิมพ์พยางค์ของตัวอักษรญี่ปุ่น นอกจากนี้ เรายังสามารถใช้แป้นเว้นวรรคเพื่อแปลงสิ่งที่พิมพ์เป็นตัวคันจิได้อีกด้วย
แต่ก่อนที่เราจะพูดถึงวิธีการพื้นฐานในการเขียนด้วย Windows IME นั้น จะต้องเข้าใจแนวคิดง่ายๆ ที่เรียกว่า ใส่ตัวอักษร.
รู้จักรายการอักขระ
No mundo dos computadores, entrada de caracteres diz respeito à forma como o computador entende as teclas que apertamos no teclado. Isso significa que quando você aperta a tecla “A”, o computador entende que deve colocar a letra “A” no seu editor de textos, ou em qualquer lugar que aceite a digitação de texto.
โดยการเลือกโหมดการป้อนอักขระที่แตกต่างกัน เรากำลังปรับเปลี่ยนวิธีที่คอมพิวเตอร์ตีความคีย์ที่เราพิมพ์บนแป้นพิมพ์ ทำให้สามารถเปลี่ยนแปลงข้อความที่เรากำลังพิมพ์ได้แตกต่างกัน เช่น การเปลี่ยนพยางค์ฮิระงะนะเป็นสำนวนภาษาญี่ปุ่น
Windows IME มีโหมดป้อนอักขระหกโหมด: ฮิรางานะ คาตาคานะ ฮิระงะนะความกว้างเต็ม คะตะคะนะเต็มความกว้าง ฮิรางานะครึ่งความกว้าง คะตะคะนะครึ่งความกว้าง แม้ว่าจะมีจำนวนมาก แต่ก็ง่ายต่อการเข้าใจและใช้งาน
อินพุตโดยตรง
เมื่อใช้โหมดป้อนข้อมูลโดยตรง แป้นพิมพ์คอมพิวเตอร์ของคุณจะทำงานได้ตามปกติ การกดปุ่มจะถูกเพิ่มอย่างเป็นธรรมชาติในโปรแกรมแก้ไขข้อความของคุณ
ปัญหาเดียวที่ฉันพบในโหมดป้อนอักขระนี้คือ ดูเหมือนว่าจะใช้การกำหนดค่าแป้นพิมพ์สากล โดยที่ไม่มี "ç" หรืออักขระอื่นๆ ปรากฏบนแป้นพิมพ์ภาษาบราซิล ดังนั้น เมื่อเลือกการป้อนข้อมูลโดยตรง แป้นพิมพ์อาจมีปุ่มแปลกๆ บางอย่าง แม้จะดูเหมือนไม่ได้กำหนดค่าไว้ก็ตาม
โหมดป้อนอักขระนี้ใช้กันอย่างแพร่หลายในการเขียนข้อความในภาษาโรมาจิโดยไม่ต้องเปลี่ยนภาษาในแถบภาษา
ฮิระงะนะ
ในตัวเลือกการป้อนอักขระนี้ ตัวอักษรที่เราพิมพ์บนแป้นพิมพ์จะแสดงด้วยการขีดเส้นใต้พิเศษ ซึ่งหมายความว่าคอมพิวเตอร์จะรวมพยางค์ที่พิมพ์เข้าด้วยกันเพื่อสร้างอักษรฮิระงะนะภาษาญี่ปุ่น
คะตะคะนะ
โหมดป้อนข้อมูลคะตะคะนะทำงานในลักษณะเดียวกับฮิรางานะ ข้อแตกต่างเพียงอย่างเดียวคือคอมพิวเตอร์จะรวมพยางค์เข้าด้วยกันเพื่อสร้างสัญลักษณ์แต่ละตัวของตัวอักษรญี่ปุ่นในคาตาคานะ
ตัวอักษรและตัวเลข
ตัวเลขและตัวอักษร ( alphanumeric ) คือโหมดป้อนอักขระที่ใช้ตัวอักษรและตัวเลข แม้จะคล้ายกับ .มาก อินพุตโดยตรง, ดิ ตัวอักษรและตัวเลข มีการขีดเส้นใต้พิเศษนั้น ทำให้สามารถเปลี่ยนแปลงข้อความที่พิมพ์ได้ ฉันไม่พบข้อดีมากนักในการใช้โหมดป้อนอักขระนี้
ความกว้างเต็มและครึ่งความกว้าง
โหมดป้อนอักขระ Windows IME ทั้งสองโหมดนี้สัมพันธ์กับขนาดของสัญลักษณ์ที่ใช้เขียนภาษาญี่ปุ่นบนพีซี
ความกว้างเต็มความกว้างใช้ขนาดใหญ่ กล่าวคือ ควรทำให้สัญลักษณ์ภาษาญี่ปุ่นทั้งหมดมีขนาดเท่ากันและมีความกว้างมากขึ้น แม้ว่า Half-width จะไม่ได้กำหนดขนาดของสัญลักษณ์ภาษาญี่ปุ่น แต่จะเหลือความกว้างที่เล็กกว่าและตามแบบอักษรภาษาญี่ปุ่นที่ใช้
ในการเลือกโหมดการป้อนอักขระเหล่านี้ เพียงเปลี่ยนภาษาของแถบภาษาของคุณเป็นภาษาญี่ปุ่น ( JP ) และคลิกที่ปุ่มถัดจากรูปวาดลูกบอลด้วยแปรง จากนั้น เมนูจะเปิดขึ้นพร้อมตัวเลือกที่อธิบายข้างต้น
เพียงคลิกที่ตัวเลือกที่ต้องการเพื่อเริ่มใช้โหมดป้อนข้อมูลที่เลือก โปรดทราบว่าการออกแบบบนปุ่มจะเปลี่ยนไปตามโหมดป้อนข้อมูลที่เลือกใน Windows IME
การเขียนภาษาญี่ปุ่นบนพีซีโดยใช้ Windows IME
สิ่งหนึ่งที่ควรคำนึงถึงเมื่อเขียนภาษาญี่ปุ่นบนพีซีของคุณคือ Windows IME ได้รับการออกแบบมาให้ทำงานตามการออกเสียงของสัญลักษณ์ภาษาญี่ปุ่น
ซึ่งหมายความว่าจะไม่สามารถเขียนภาษาญี่ปุ่นโดยใช้ตัวคันจิโดยตรง แต่เราจะต้องเขียนการออกเสียงสัญลักษณ์ภาษาญี่ปุ่นในฮิรางานะ แล้วแปลงเป็นตัวอักษรคันจิเท่านั้น
วิธีเขียนฮิรางานะใน Windows IME
สิ่งแรกที่เราต้องทำเพื่อเขียนฮิรางานะบนคอมพิวเตอร์คือการเปิดโปรแกรมแก้ไขข้อความที่เราโปรดปราน จากนั้นเปลี่ยนภาษาเริ่มต้นของแถบภาษาเป็นภาษาญี่ปุ่น (JP)
หลังจากนั้นให้ตรวจสอบว่ารูปแบบการป้อนอักขระเป็น อินพุตโดยตรง หรือ ตัวอักษรและตัวเลข. Assim que mudamos a barra de idiomas para japonês, o padrão é ela aprensentar um botão com a letra “A”, avisando que o modo de entrada de caracteres selecionado é o อินพุตโดยตรง หรือ ตัวอักษรและตัวเลข.
O segundo passo é trocar o modo de entrada de caracteres para Hiragana, clicando no botão com um “A”, e depois clicando na opção ฮิระงะนะ.
Windows IME ใช้การตั้งค่าที่แตกต่างกันสำหรับแต่ละโปรแกรมที่เปิดบนคอมพิวเตอร์ ซึ่งหมายความว่าหากคุณกำลังพิมพ์ฮิรางานะในเอกสาร MS Word และเปิดโน้ตบุ๊ก Windows IME น่าจะรีสตาร์ทและแสดงด้วยการตั้งค่าเริ่มต้นใน Notepad หรือโปรแกรมใหม่ใดก็ตามที่คุณเปิดหลังจากนั้น
ในทางกลับกัน เมื่อคุณเปลี่ยนกลับเป็น MS Word แล้ว Windows IME ควรคืนค่าการตั้งค่าก่อนหน้า โดยเปลี่ยนกลับเป็นโหมดป้อนข้อมูลที่ใช้ก่อนที่คุณจะเปลี่ยนเป็น Notepad หรือโปรแกรมอื่นๆ
หลังจากเปลี่ยนโหมดป้อนข้อมูลเป็นฮิรางานะแล้ว คุณสามารถเริ่มพิมพ์ในโปรแกรมแก้ไขข้อความได้ ลองเริ่มพิมพ์ตัวอักษรของคำว่าช้าๆ สิ นิฮงโกะ.
โปรดทราบว่าเมื่อคุณเริ่มพิมพ์ คอมพิวเตอร์จะเริ่มแสดงตัวอักษรของเรา แต่เมื่อเราพิมพ์ต่อไป คอมพิวเตอร์จะรวมพยางค์และแทนที่ด้วยพยางค์ของ ฮิระงะนะ ตัวอักษรภาษาญี่ปุ่น.
โปรดทราบว่าตัวอักษรมีขีดเส้นใต้พิเศษ ขีดล่างนี้แสดงว่าเรายังคงเปลี่ยนแปลงพยางค์ที่เราเพิ่งพิมพ์ได้ เมื่อกดแป้น Enter ขีดเส้นใต้จะหายไปโดยแจ้งว่ามีการเพิ่มตัวอักษรในโปรแกรมแก้ไขข้อความ กดปุ่ม เข้าสู่ แล้วแบ่งบรรทัดโดยกด เข้าสู่ อีกครั้งเพื่อดำเนินการต่อ
การเปลี่ยนจากฮิรางานะเป็นคันจิใน Windows IME
ตอนนี้ค่อยๆพิมพ์คำว่า gakkou และดูเมื่อ Windows IME เปลี่ยนพยางค์ของตัวอักษรของเราเป็นฮิรางานะ จากนั้นกด สเปซบาร์ ครั้งเดียวและดูว่าเกิดอะไรขึ้น (แต่อย่ากด เข้าสู่. ตกลง?)
Windows IME เปลี่ยนคำว่า っこう โดยสัญลักษณ์ญี่ปุ่น 学校. มันไม่ใช่? หากคุณกด สเปซบาร์ อีกครั้ง Windows IME จะตระหนักว่านี่ไม่ใช่สัญลักษณ์ภาษาญี่ปุ่นที่คุณต้องการเขียนบนพีซี ถัดไป กล่องจะเปิดขึ้นพร้อมกับตัวเลือกอื่นๆ สำหรับสัญลักษณ์ญี่ปุ่น รวมถึง คะตะคะนะ.
จากนี้ไป คุณสามารถกดแป้นเว้นวรรคต่อไปเพื่อเลื่อนดูตัวเลือกที่มีให้โดย Windows IME ใช้แป้นลูกศรบนแป้นพิมพ์ของคุณ หรือใช้เมาส์เพื่อเลือกตัวอักษรคันจิที่คุณต้องการ เมื่อคุณไปถึงสัญลักษณ์ที่ต้องการใช้จริงๆ ให้กด เข้าสู่ เพื่อยืนยันการป้อนอักขระและเพิ่มสัญลักษณ์ในโปรแกรมแก้ไขข้อความ
อย่าเชื่อถือ Windows IME!
ณ จุดนี้ คุณอาจจินตนาการว่าเมื่อคุณพิมพ์การออกเสียงของคันจิและกดแป้นเว้นวรรค Windows IME จะแทนที่สัญลักษณ์ของตัวอักษรภาษาญี่ปุ่นในฮิระงะนะด้วยตัวอักษรคันจิที่เหมาะสม มันไม่ได้เป็น?
Puro engano… Como um símbolo japonês pode ter várias pronúncias diferentes, o Windows IME nunca vai saber qual o símbolo que você deseja usar. O que o Windows IME faz é simplesmente mostrar o símbolo que você mais usa com aquela pronúncia, sem se importar com o significado dos símbolos japoneses ou com o que você realmente deseja escrever.
ตัวอย่างเช่น หากคุณพิมพ์คำว่า คิ และกดแป้นเว้นวรรคสองครั้ง Windows IME จะแสดงรายการสัญลักษณ์จำนวนมากที่มีการออกเสียงดังกล่าว งานของคุณคือการรู้สัญลักษณ์ภาษาญี่ปุ่นและเลือกคันจิที่เหมาะสมสำหรับสิ่งที่คุณเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่นบนพีซี
การเขียนคาตาคานะด้วย Windows IME
ในการเขียนคำคะตะคะนะโดยใช้ Windows IME คุณสามารถป้อนอักขระฮิรางานะและใช้แป้นเว้นวรรคเพื่อเปลี่ยนพยางค์ของตัวอักษรภาษาญี่ปุ่นจากฮิระงะนะเป็นคะตะคะนะ
อย่างไรก็ตาม วิธีที่ใช้กันทั่วไปในการเขียนคาตาคานะบนคอมพิวเตอร์คือเพียงแค่เปลี่ยนการป้อนอักขระเป็นคาตาคานะ หลังจากนั้น ทุกสิ่งที่คุณพิมพ์จะเปลี่ยนจากโรมาจิเป็นคาตาคานะ
ตัวอย่างเช่น เปิดโปรแกรมแก้ไขข้อความที่คุณชื่นชอบ เปลี่ยนภาษาของแถบภาษาเป็น JP (ญี่ปุ่น) และเลือกโหมดป้อนอักขระ เต็มด้วยคะตะคะนะ. จากนั้นพิมพ์คำว่า โบรู.
Note que o Windows IME não adiciona a barra que simboliza prolongamento de vogais em katakana. De fato, será necessário digitar uma barra ( – ) toda vez que existir um prolongamento de vogal na palavra digitada. Sendo assim, para escrevermos โบรู ถูกต้องคุณจะต้องพิมพ์ โบรุ.
เคล็ดลับที่น่าสนใจจาก Windows IME
นักเรียนญี่ปุ่นหลายคนมีปัญหาในการเขียนสัญลักษณ์ づ, ず, じและ ぢ บนพีซี เนื่องจากเรามักจะพิมพ์พยางค์ใน Windows IME ตามการออกเสียงโรมันจิมาตรฐาน แต่ Windows IME ไม่รู้จักสัญลักษณ์ภาษาญี่ปุ่นด้วยวิธีนี้
หากคุณยังคงไม่สามารถเขียนภาษาญี่ปุ่นบนพีซีด้วยตัวอักษรภาษาญี่ปุ่นเหล่านี้ เราขอแนะนำให้คุณลองใช้ตารางด้านล่าง:
สัญลักษณ์ญี่ปุ่น | Romaji รู้จักโดย Windows IME |
---|---|
づ | ดู |
ず | ซู |
じ | จิ |
ぢ | พูด |
ฉันไม่รู้ว่าทำไม Windows IME ถึงทำเช่นนี้ แต่ความจริงก็คือมันทำให้นักเรียนญี่ปุ่นสับสนเล็กน้อย ข่าวดีเกี่ยวกับเรื่องนี้ก็คือโปรแกรมแก้ไขข้อความอื่นๆ เช่น วากัน มันเป็น JWPCe ยังใช้รูปแบบ romaji ด้านบนเป็นพื้นฐานสำหรับการเขียนภาษาญี่ปุ่นบนพีซี
บทสรุป
นี่เป็นวิธีพื้นฐานในการเขียนภาษาญี่ปุ่นบนคอมพิวเตอร์โดยใช้ Windows IME ด้วยความรู้ที่แบ่งปันในบทความนี้ เราจะสามารถเขียนคำใดๆ ในภาษาญี่ปุ่น ไม่ว่าจะเป็นใน MS Word, MSN, Orkut หรือที่อื่นๆ ที่ยอมรับข้อความ
ในบทความถัดไป เราจะมาพูดถึงวิธีการเขียนภาษาญี่ปุ่นบน PC กันเล็กน้อย คราวนี้เราจะพูดถึงคุณสมบัติขั้นสูงและปุ่มลัดที่จะทำให้ชีวิตของเราง่ายขึ้น
ฉันหวังว่าคุณจะสนุกกับมัน
たね!