อย่างที่หลายคนสงสัย คริสต์มาสญี่ปุ่น หรือ สุขสันต์วันคริสต์มาสในภาษาญี่ปุ่นฉันตัดสินใจค้นคว้าเกี่ยวกับเรื่องนี้เล็กน้อยและเขียนบทความที่ดีที่สุดเกี่ยวกับประเพณีตะวันออกในด้านนี้
สิ่งที่น่าสงสัยที่สุดสำหรับชาวตะวันตกคือคริสต์มาสของญี่ปุ่นไม่ใช่วันหยุดตามประเพณี
ในความเป็นจริง คริสต์มาสในญี่ปุ่นไม่ถือเป็นวันหยุด แต่เป็นวันทำงานเหมือนกัน
นอกจากข้อเท็จจริงนั้นแล้ว ยังมีสิ่งที่น่าสนใจอื่นๆ มากมายเกี่ยวกับคริสต์มาสของญี่ปุ่นในบทความนี้
คริสต์มาสของญี่ปุ่นเกิดขึ้นได้อย่างไร?
มีข่าวลือว่าคริสต์มาสของญี่ปุ่นเกิดขึ้นในช่วงสงครามโลกครั้งที่สองและนำเข้าโดยชาวตะวันตกที่อพยพหรืออาศัยอยู่ในญี่ปุ่นในช่วงเวลานั้น
เนื่องจากคริสต์มาสมีแนวทางปฏิบัติในเชิงพาณิชย์ เช่น การแลกเปลี่ยนของขวัญ การซื้อของประดับตกแต่ง ต้นคริสต์มาส งานเลี้ยงและการพบปะสังสรรค์ การค้าขายของญี่ปุ่นจึงตระหนักถึงโอกาสอันยิ่งใหญ่ที่ปรากฏขึ้นในไม่ช้า
ดังนั้นในช่วงใกล้คริสต์มาสในญี่ปุ่น ร้านค้าจึงเต็มไปด้วยทุกสิ่งที่เกี่ยวข้องกับคริสต์มาส นอกจากจะได้รับการตกแต่งและจุดไฟตามโอกาสแล้ว
เห็นได้ชัดว่าประเพณีการตกแต่งคริสต์มาสได้กลายเป็นสิ่งที่หลงใหลในเทศกาลคริสต์มาสของญี่ปุ่นมากจนสามารถหาของประดับตกแต่งที่ส่องสว่างได้ตามท้องถนนในหลายเมือง
ปัจจัยทางศาสนาของคริสต์มาสญี่ปุ่น
เนื่องจากชาวญี่ปุ่นส่วนใหญ่นับถือศาสนาพุทธหรือชินโต เทศกาลคริสต์มาสของญี่ปุ่นจึงไม่มีความสำคัญทางศาสนา เป็นเพียงการออกเดทระหว่างสมาชิกในครอบครัว แฟน เพื่อน ฯลฯ
ดังนั้น การจินตนาการว่าชาวญี่ปุ่นเฉลิมฉลองการประสูติของพระเยซูคริสต์ในวันคริสต์มาสถือเป็นความผิดพลาดอย่างยิ่ง
ที่น่าสงสัยคือ วันคล้ายวันประสูติของจักรพรรดิญี่ปุ่นในวันที่ 23 ธันวาคม
และเนื่องจากเป็นวันเฉลิมพระชนมพรรษาของจักรพรรดิ วันที่นี้ถือเป็นวันหยุดประจำชาติ
ค่อนข้างเป็นเรื่องบังเอิญที่น่าสนใจ คุณว่าไหม เนื่องจากวันหยุดเพียงวันเดียวที่ใกล้กับคริสต์มาสคือวันคล้ายวันประสูติของจักรพรรดิ วันที่ 24-25 และธันวาคมเป็นวันทำงานเหมือนวันอื่นๆ
ความหมายของคริสต์มาสสำหรับคนญี่ปุ่น
ในช่วงปี 1980 คริสต์มาสของญี่ปุ่นเกี่ยวข้องกับงานปาร์ตี้วาเลนไทน์
ดังนั้น คริสต์มาสจึงได้รับการเฉลิมฉลองโดยคู่รักชาวตะวันออกอย่างหรูหรา ด้วยอาหารค่ำในร้านอาหารราคาแพง แลกเปลี่ยนของขวัญ พักค้างคืนในโรงแรมระดับไฮเอนด์ และแชมเปญจำนวนมากเพื่อร่วมงานเลี้ยง
จุดประสงค์มากมายเพียงเพื่อสร้างความประทับใจให้คู่หูของเขา แม้ว่าคนจนจะต้องใช้เงินเท่ากับงานหนึ่งเดือนก็ตาม
ปัจจุบัน วิกฤตและปัจจัยอื่นๆ เพิ่มขึ้น สิ่งต่างๆ ได้เปลี่ยนแปลงไปเล็กน้อย คริสต์มาสได้กลายเป็นคำพ้องความหมายกับการเฉลิมฉลองในครอบครัวและการเป็นพี่น้องกันในหมู่เพื่อนฝูง
ด้วยวิธีนี้ คริสต์มาสของญี่ปุ่นจึงมีลักษณะเฉพาะด้วยงานเลี้ยงในที่พักอาศัยหลายแห่ง โดยจะมีคนสองสามคนมารวมตัวกันเพื่อแลกของขวัญ เล่นคาราโอเกะ และสนุกสนานกันเล็กน้อย
ในงานปาร์ตี้เช่นนี้ ผู้เข้าร่วมในงานปาร์ตี้หรือเจ้าของบ้านจะเป็นผู้ทำการตกแต่งคริสต์มาสให้กลายเป็นปาร์ตี้ที่เรียบง่ายและเป็นกันเองมากขึ้น แต่ไม่หยุดเพื่อแสดงความรักและความทุ่มเทให้กับเพื่อนๆ ในทุกๆ วัน
กินอะไรดีสำหรับคริสต์มาสแบบญี่ปุ่น
ซึ่งแตกต่างจากชาวตะวันตกที่ฉลองคริสต์มาสด้วยการกินไก่งวง ปาเน็ตโทน ผลไม้ และไวน์มากมาย อาหารค่ำวันคริสต์มาสของญี่ปุ่นมีลักษณะเฉพาะด้วยไก่ย่างที่สวยงาม กรอบ และปรุงรส
แม้ว่าไก่ย่าง (หรือผัด) จะเป็นอาหารยอดนิยมในช่วงคริสต์มาสของญี่ปุ่น คริสมาส ケーキ (เค้กคริสต์มาส) ได้รับพื้นที่มากมายบนโต๊ะของเพื่อนชาวตะวันออกของเรา
เค้กคริสต์มาสแบบญี่ปุ่นมักทำด้วยสปันจ์เค้ก สตรอว์เบอร์รี่ ซาวร์ครีม และน้ำตาลตกแต่ง
แล้วซานตาคลอสล่ะ?
ซานตาคลอสในภาษาญี่ปุ่นเรียกได้ทั้งสองอย่าง サンタさん เท่าไหร่ของ サンタโครโรซุส. นอกจากนี้ เด็กชาวญี่ปุ่นหลายคนยังบอกว่าพวกเขาเชื่อในการมีอยู่ของซานตาคลอส แม้ว่าเขาจะไม่มีตาเอียงก็ตาม :)
ประเพณีที่น่าสนใจอีกอย่างหนึ่งคือการทิ้งของขวัญไว้ข้างเตียงเด็กในคืนวันที่ 24 ธันวาคม ซึ่งในหลายๆ กรณีมีการประดับถุงน่องคริสต์มาส
หากคุณกำลังคิดว่าของขวัญอยู่ใต้ต้นคริสต์มาส คุณคิดผิด
แม้ว่าการตกแต่งต้นคริสต์มาสจะเป็นเรื่องปกติ แต่ก็ไม่ใช่ธรรมเนียมที่ชาวญี่ปุ่นจะทิ้งของขวัญไว้ข้างใต้
Também já ouvi falar de duas lendas curiosas sobre uma versão japonesa do Papai Noel. Uma delas diz que o bom velhinho é um Robô gigante e a outra é que o “velho do saco” vem buscar as criancinhas que se comportam mal.
ไม่ใช่อะไรนะ! ฉันเชื่อว่าตำนานประเภทนี้ไม่ธรรมดาหรือเป็นเพียงวิธีทำให้เด็กเงียบ
สุขสันต์วันคริสต์มาสในภาษาญี่ปุ่น
โดยสรุป ฉันรู้สามวิธีพื้นฐานในการพูดสุขสันต์วันคริสต์มาสในภาษาญี่ปุ่น:
ครีสสสおめでโตโต้!ขอแสดงความยินดีในวันคริสต์มาสจะเป็นการแปลตามตัวอักษร เป็นคำแปลก ๆ เพราะมันผสมผสานระหว่างภาษาอังกฤษและภาษาญี่ปุ่น
มาริคัส!สุขสันต์วันคริสต์มาส!. นี่คือคำยืมแบบอเมริกันที่ชาวญี่ปุ่นใช้ มาจากคำว่า สุขสันต์วันคริสต์มาส.
ใหม่ล่าสุด!ฉันไม่รู้จักคำนี้ แต่เท่าที่ฉันพบมันในเว็บไซต์อื่น ๆ เกี่ยวกับ วัฒนธรรมญี่ปุ่น, ฉันตัดสินใจเสนอราคาที่นี่เช่นกัน
ว่ากันว่าคำนี้ใช้พูดสุขสันต์วันคริสต์มาสได้ แต่ดูเหมือนปีใหม่จะมีความสุขมากกว่า
สิ่งนี้อาจเกี่ยวข้องกับช่วงเทศกาลวันหยุด แต่ฉันไม่แนะนำให้ใช้โดยไม่มีความรู้ที่ชัดเจนเกี่ยวกับเรื่องนี้ล่วงหน้า
บทสรุป
แม้ว่าเว็บไซต์หลายแห่งจะกล่าวถึงคริสต์มาสของญี่ปุ่นตามที่ฉันอธิบายไว้ข้างต้น แต่สิ่งนี้มักเกิดขึ้นในเมืองที่ประชากรในท้องถิ่นประกอบด้วยชาวต่างชาติ
ในหลาย ๆ ที่ คริสต์มาสเป็นเพียงเครื่องเตือนใจของคริสต์มาสที่เรารู้จักที่นี่ในบราซิล
Além disso, mesmo tendo decoração, árvores de natal, papais e mamães Noéis, esculturas luminosas e tudo mais, em muitos lugares o natal japonês é mais parecido com o “dia dos namorados”. A única coisa que existe de natal é a decoração.
แต่นั่นไม่ใช่เหตุผลที่เราจะปล่อยให้คริสต์มาสตายไป ฉันรู้ว่าครอบครัวต่างชาติจำนวนมากหาวิธีที่จะเฉลิมฉลองคริสต์มาสอย่างเหมาะสม ซึ่งเป็นวันที่ที่จะกระตุ้นให้เราให้การสนับสนุนผู้คนมากขึ้นตลอดทั้งปีที่จะมาถึง
สุดท้ายนี้ขออวยพรให้นักอ่านทุกท่านที่ติดตาม . สุขสันต์วันคริสต์มาส ภาษาญี่ปุ่น.
ขอบคุณสำหรับการเยี่ยมชม คำติชม ข้อเสนอแนะและการมีส่วนร่วมอื่น ๆ ในเว็บไซต์ต่ำต้อยนี้
คุณสนุกกับการเรียนอวยพรคริสต์มาสเป็นภาษาญี่ปุ่นหรือไม่? แบ่งปันกับเพื่อนของคุณ!
มาริคัส โรเซ่!!!
เครดิตรูปภาพเป็นของ ส่วนผสมดอลลี่.