Іконка сайту Як вивчити японську мову

Частка YA в японській мові

Частка YA в японській мові

Тепер давайте розширимо ваші знання про частинка YA по-японськи!

Основна функція частинки Так. це просто створити списки Японські іменники. Таким чином, ми можемо назвати набір речей, які десь існують, або речей, які ми збираємося зробити.

На цьому місці багато читачів згадають японську частку доякий також створює списки японських іменників.

Частка YA в японській мові

Основна відмінність між цими двома частинками полягає в тому, що до використовується для створення вичерпного списку іменників з обов'язковим зазначенням усіх елементів.

З іншого боку, частинка Так. é usada para criar uma lista “não-exaustiva” de substantivos, onde não é necessário mencionar todos os elementos.

Створення списків іменників з часткою YA

Щоб створити список іменників з часткою Так., basta adicionar a partícula depois de cada substantivo. Como se trata de uma lista “não-exaustiva”, não é necessário mencionar todos os elementos.

Приклад:

パンやたまごやミルクを買いました。

Я купив хліб, яйця, молоко і так далі / Я купив хліб, яйця і молоко серед іншого.


Зауважимо, що частинка Так. se transforma em vírgulas quando traduzida para português. Além disso, em traduções da língua japonesa para português, é comum adicionar palavras como “e etc” ou “entre outras coisas” no final da lista de palavras.

Це пов'язано з тим, що списки з Так. не згадує всі елементи і передбачає, що існують інші, не згадані в реченні.

Явне використання etc у списках іменників

У деяких Японські фразичасто зустрічається частинка плавання після переліку японських слів з часткою Так.. У цьому випадку частинка плавання funciona como nosso “etc” ou “…” no final das frases, indicando explicitamente que existem mais itens que não foram mencionados na lista de palavras.

Приклад:

テーブルの上にえんぴつや日本語の本やおすしなどがあります。

На столі - олівці, японська книга та суші і т.д..

Вказує на те, що одна дія відбувається одразу після іншої

Коли частинка Так. з'являється після Японське дієслово у вигляді словникаВона може вказувати на те, що наступна дія відбулася одразу після дії, описаної вище. У таких випадках ставиться частка Так. pode ser traduzida como “no momento em que”, “tão logo”, “assim que”, “no exato momento em que” ou qualquer outra coisa do gênero.

Приклади:

彼女は、僕の姿を見る、怒りを爆発させた。

Момент, коли вона побачила мене, у неї почався напад люті.

私を見る、彼女は笑顔で挨拶をして。

Як тільки вона побачила мене і привітала з посмішкою.

Висновок

Незважаючи на частку Так. мають інші функції, основні з яких описані вище. З часом я додаватиму до цих статей більше контенту, розповідаючи трохи більше про кожну з цих японських часток.

Вийти з мобільної версії