Jetzt wissen, wann a Hiragana-Vokalerweiterung!
Wie Doppelkonsonanten vermeiden verlängerte Vokale Kommunikationsprobleme, da sie aus sehr ähnlichen Wörtern unterschiedliche Bedeutungen erzeugen können. Beispielsweise:
おばさん – Tante
おばあさん – Großmutter
Hiragana-Vokalerweiterung
Beachten Sie den Unterschied zwischen den beiden obigen Wörtern? Stimmt.おばあさん hat eine Verlängerung des Vokals あ (a). Wie kommt es dazu? Immer wenn ein Vokal nach einer Silbe erscheint, die mit demselben Vokal endet, wird derselbe Vokal verlängert.. Im Fall von おばあさん haben wir eine Verlängerung des Vokals あ.
Nach dieser Regel haben wir:
おばあさん – Verlängerung des Vokals a.
ちいさい – Verlängerung des Vokals i.
すうき – Verlängerung des Vokals u.
せんせい – Verlängerung des Vokals e.
おはよう – Verlängerung des Vokals o.
Du fragst dich jetzt vielleicht: Wenn die Vokalverlängerung mit dem Vokal nach einer Silbe, die mit demselben Vokal endet, auftritt, warum dann せんせい ist eine Verlängerung von „e“ und おはよう ist es eine Erweiterung von "o"?
Einfach. Wie in der portugiesischen Sprache, in der japanische Sprache Es gibt Ausnahmen. Die Verlängerung des Vokals え (e) erfolgt mit dem Vokal い (i), und die Verlängerung des Vokals お (o) erfolgt mit dem Vokal う (u). Aber sei vorsichtig. Nicht alle Wörter mit えい oder おう sind Erweiterungen. Lernen Sie also die Wörter, die Sie verwenden, gut kennen, hören Sie viel Musik und viel Anime gucken kein Aufhebens machen.
Eine weitere wichtige Einschränkung, die hier gemacht werden muss, betrifft die korrekte Aussprache von Erweiterungen wie せんせい, おはよう, ありがとう. Bei einer Verlängerung sprechen wir den verlängerten Vokal eine Sekunde länger. Daher werden die erwähnten Wörter wie folgt gelesen:
せんせい - ohnesehen ( Erweiterung von e, wir sprechen länger oe. )
おはよう - Ohjo (Verlängerung von o, sag oo länger.)
ありがとう – Arigaauch (Verlängerung von o, sag oo länger.)