Főnevek japánul

Tudjon meg többet a főnevek japánul a nihongo!

Ahogyan azt már sokan tudjátok, a főnevek olyan szavak, amelyekkel emberekre, helyekre, állatokra, gondolatokra vagy fogalmakra utalunk. Fontos, hogy minél több főnevet ismerj, mert nélkülük nem tudsz majd konkrét dolgokról (hal, toll, ember, sütemény...) beszélni, nemhogy elvont fogalmakról (béke, szeretet, ragaszkodás...).

Főnevek japánul

A főnevek minden nyelvben a kommunikáció alapját képezik. De ne felejts el egy kis nyelvtant tanulni, mert tudnod kell, hogyan kell a szavakat összefüggően elrendezni és egymáshoz kapcsolni.

A cikkekről

Ez volt az első dolog, ami feltűnt nekem a japán nyelvvel kapcsolatban. Nincs megfelelője a mi határozott (o, a, os és as) és határozatlan (um, uma, uns, umas) cikkeinknek. Egy szó pontos jelentése csak a szövegkörnyezetből ismerhető meg. Ily módon a szó  jelenthet "halat" vagy "a halat".

Ha konkrétabbak akarunk lenni, használhatjuk a mutató névmások japánulmint például このその e あのA főnév előtt is használhatsz számlálót, de erre majd máskor visszatérünk.

A nemről és a számról

A japán nyelv nagyon bonyolulttá teszi a kezdők életét a nemek (hímnem/nőnem) és a számok (többes és egyes szám) tekintetében. Hogy ötletet adjunk, használjuk a következő szót . Valószínűleg erre gondolsz. A kanji  fordítható "fiú", "lány", "fiúk" vagy "lányok", anélkül, hogy a legcsekélyebb különbséget tennénk a nem és a szám között.

Bár a japán főnevek zavaróak lehetnek, mégis könnyű megtanulni őket, mert sosem változik az alakjuk, és mindig ugyanolyan szerkezetűek.

Hogyan ne keveredjünk össze

Annak érdekében, hogy ne keverjék össze a férfi és a nőneműeket, a japánok kanji-kombinációkat használnak, hogy a beszélgetés tárgyilagosabbá és kevésbé zavaróvá váljon. Hogy a dolgok világosabbá váljanak, használjuk a következő kifejezést これは子です.

Kezdettől fogva nem lehet tudni, hogy férfias vagy nőies értelemben beszélünk-e valakiről. Azt sem lehet megmondani, hogy a mondat egy vagy több személyről szól. Még portugálra is nehéz megkockáztatni a fordítást.

Ahhoz, hogy könnyebben érthető legyen, több szót kell hozzáadnunk a mondathoz. Lásd az alábbi példákat:

これは男の子です。

これは女の子です。

これは女の子が五人です。

これは男の子が六人です。

Annak ellenére, hogy a mondatokat egyértelműbben tudjuk formálni, a japánok nem nagyon használják őket, kivéve azokat az eseteket, amikor valóban szükség van a nem és a szám megkülönböztetésére. A japánok mindig is inkább a szövegkörnyezetben hagyják meg a dolgok valódi jelentését, mintsem kifejezetten.

A kanji kézírás gyakorlása


Az alábbiakban a Japán ideográfiai szimbólumok ebben a cikkben használtak. A kívánt kanjik kiválasztása másolás és beillesztés a Kana és Kanji gyakorló feladatlap egy új ablak fog megnyílni, ahol megtekintheti a nyomtatható fájlt, és gyakorolhatja a japán kalligráfiát a szürke szimbólumok letakarásával, majd megpróbálhat egyedül írni. Csak nyomtasd ki és gyakorolj.