일본어로 일상생활 표현

주요 내용을 배우다 일본어로 일상생활 표현!
일본어로 일상생활 표현

오늘은 조금 다른 글을 시작하겠습니다. 일본어로 된 일상 생활 표현을 발견하고 검토해 보겠습니다.

일본어로 일상생활 표현

새로운 단어나 익숙한 표현을 사용하는 새로운 방법을 제시하려고 합니다. 또한, 나는 그것이 흥미로울 것이라고 생각합니다. 일본어 어휘 늘리기, 일본어의 일상적인 사용에 더 많은 역동성과 유창함을 제공합니다.

우리는 무엇을 공부했는가?

빠른 복습으로, 우리가 이미 공부했고 일본어의 중급 및 고급 학생들이 알고 있는 몇 가지 표현을 제시하고자 합니다. 그들은:

일본어로 인사

일본어 문자 위로 마우스를 가져가면 발음과 의미를 볼 수 있습니다.

おはようございます
こんにちは
こんばんは
お休みなさい

예의의 표현

우리는 이미 많은 예의 표현을 배웠지만 가장 기본적인 것 중 하나는 다음과 같습니다. お元気입니다?. 라는 문구로 대답하는 것이 일반적입니다. はい、元気입니다。.

더 많은 예의범절을 배우고 기본적인 일본어 어휘를 익히고 싶다면 기사를 읽어보길 권한다. 초급 일본어 기초 어휘.

안녕

작별 인사를 위해 우리는 さようなら, 브라질 사람들에게 가장 잘 알려진 마타, 이것은 일본인이 가장 많이 사용하는 것 중 하나입니다.

작별 인사에 대해 자세히 알아보려면 기사를 읽어보세요. 일본어로 제대로 인사하는 법.

감사의 표현

우리는 이미 많은 표현을 배웠지만 주요 표현은 ありがとう 과 どういたしまして.

콘니치와를 넘어

일본어를 유창하게 하려면 곤니치와를 넘어야 합니다. 일본인의 일상 생활에서 사용되는 대부분의 표현은 문자 그대로 번역하면 간단한 의미를 가질 수 있지만 문맥 내에서는 일본어를 배우는 사람들에게 장애물이 될 수 있습니다.

일본어를 공부하면서 이런 문제를 푸는 것이 그리 간단한 일이 아니라는 것을 깨달았습니다. 많은 경우 새로운 맥락에서 일부 단어를 다시 배워야 합니다. 즉, 가장 일반적인 사용 영역에서 단어를 관찰하고 의미를 학습해야 합니다.

이것의 좋은 예는 우리가 배우는 표현입니다 일본어로 제대로 작별 인사하는 방법 또는 심지어 우리가 집이나 다른 장소에 도착하여 떠날 때 사용하는 표현과 같이 보다 일상적으로 사용되는 단어도 있습니다.

우리 집 안팎에서

일본인이 집에 오면 가장 많이 듣는 말은 타야이마, 집에 있는 모든 사람에게 그가 방금 집으로 돌아왔음을 알립니다. お帰りなさい 에 사용된 답변입니다 타야이마, 집 안에 있는 가족들이 말했다. 또한 다음과 같은 계약 양식이 있습니다. お帰り.

일본인들은 집을 떠날 때 흔히 말한다. 行ってき마스. 이에 집 안의 일본인 가족이 반응한다. 行てらっしゃい.

다른 장소의 출입

일본어 학습자가 경력을 시작할 때 걸림돌 중 하나는 이 두 경우의 차이점을 아는 것입니다. 위의 주제는 우리 자신의 집이나 우리가 사는 집에서 사용하는 치료법과 관련이 있지만 직장이나 친구 집과 같은 다른 장소에있을 때 전체가 컨텍스트와 단어를 변경합니다.

우리가 친구의 집에 들어갈 때, 우리는 보통 단어를 사용하기로 되어 있습니다. お邪魔し마스, 우리가 집에 들어가는 것을 정중하게 알립니다. 대답으로 듣는 것이 일반적입니다. 이야이야, 집주인이 방문자를 환영하기 위해 말하는 것입니다.

일본인 친구의 집을 떠날 때 예의를 갖춰 失礼し마스.

일본어로 더 많은 일상생활 표현

일본어로 일상생활의 모든 표현을 하나의 기사로 요약하는 것은 매우 어려울 것입니다. 그러나 저는 좋은 일본 관계를 위해 필수적이라고 생각되는 것들을 선택했습니다. 아래는 어떻게 그리고 언제 사용하는지에 대한 설명이 포함된 단어 목록입니다. 일본어.

아래의 각 단어에 대한 코멘트는 제 경험, 일본 애니메이션, 영화 및 시리즈와의 접촉을 바탕으로 작성되었습니다. 오늘날의 일본이 여전히 이러한 표현을 그대로 사용하고 있는지는 알 수 없지만 일본의 일상적인 상황을 더 잘 이해하는 데 도움이 될 것이라고 믿습니다.

失礼し마스 - 시츠레이시마스

시쓰레이시마스는 우리가 거주지 이외의 곳에서 후퇴할 때 사용할 수 있습니다. 일반적으로 번역은 다음과 같은 의미를 가질 수 있습니다. 실례합니다나는 간다 또는 지금 가야만 해 또는 방해해서도 미안해(주의를 요청하는 경우).

行ってき마스 - 잇테키마스

집을 떠날 때 사용하지만, 직장을 떠날 때도 사용할 수 있어 다음과 비슷한 의미를 갖습니다. 나는 떠나지만 곧 돌아올 것이다.

お邪魔し마스 - 오자마시마스

이전 주제에서 배웠듯이 ojamashimasu는 다른 사람의 집에 들어갈 때 사용됩니다. 나는 내가 호기심을 발견했기 때문에 주제로 돌아가기로 결정했습니다. ojamashimasu의 직역은 다음과 같습니다. 나는 무례하다. 남의 집에 들어간다는 점에서 예의 바른 표현이라 생각해서 남의 사생활에 들어가는 것이 조금 무례하다고 생각합니다.

ごめんください - 고멘 쿠다사이

우리가 다른 사람의 집에 도착했을 때 우리를 환영할 사람을 찾지 못했을 때 우리는 보통 고멘쿠다사이를 사용합니다. 이것은 다음과 같이 번역될 수 있습니다.  집에 사람이 있습니까??.

いらっしゃいませ - 이라샤이마세

애니메이션에서 이 단어를 처음 들었습니다. 오란고교 호스트부 (桜蘭高校ホst部(크라브), 오란 코코호 쿠라부 호스토). 일본의 판매원이나 점원이 일반적으로 사용합니다. Irasshaimase는 다음과 같은 의미를 가질 수 있습니다. 환영하다 또는 도와드릴까요?.

いただき마스 - 이타다키마스

이것은 식사 전에 자주 사용되는 표현 중 하나입니다. 제공되는 음식을 받아들이는 역할을 합니다. 일종의 감사입니다. 일반적으로 itadakimasu는 다음과 같이 번역될 수 있습니다. 음식을 주셔서 감사합니다 또는 음식을 즐기다.

ごちそう様 - 고치소사마

식사 후에 고치소사마는 방금 먹은 음식에 대한 감사의 표시입니다. 다음과 같이 번역할 수 있습니다. 음식을 주셔서 감사합니다 또는 나는 전체 해요.

お疲れ様, ご苦労様 - 오츠카레사마, 고쿠로사마

직원들이 근무 환경에 대해 가장 원하는 말 중 하나는 오츠카레사마와 고쿠로사마입니다. 그것은 좋은 일을 의미하며 일반적으로 완료된 활동이 끝날 때 감사합니다. 두 단어의 차이점은 gokurousama는 상사가 부하 직원에게 감사할 때 사용한다는 것입니다.

おめでとうございます – Omedetou enjoyimasu

그것은 일반적으로 생일뿐만 아니라 그럴 자격이 있는 모든 경우에 사람들을 축하하는 데 사용됩니다. 축하한다고 번역할 수 있습니다.

よろしく お願いし마스마스 – 요로시쿠 오네가이 시마스

일반적으로 다른 상황에 더하여 무엇인가, 부탁, 누군가를 만난 후에 사용됩니다. 다음과 같이 번역할 수 있습니다. 제발만나서 반갑습니다나는 당신을 믿습니다 또는 당신의 손에 맡깁니다 (부탁을 할 때). 다음 기사에서 우리는 이 주제에 대해 조금 더 이야기할 것입니다.

일본어 예만

나는 다른 상황에 대한 단어의 사용을 보여주기 위해 위의 경우보다 더 좋은 것을 생각할 수 없었습니다. 그러나 이것은 시작에 불과합니다. 다음 기사에서 우리는 더 많은 표현을 알고 오늘날 우리가 알고 있는 일부 표현을 볼 것입니다. 그러나 이번에는 단어에 대한 일본 문화의 영향을 맥락화합니다.

한자 서예 연습

아래는 표의 문자 일본어 기호 이 기사에서 사용됩니다. 원하는 한자를 선택하여 복사하여 붙여넣기 가나 및 한자 연습용 워크시트 , 인쇄 가능한 파일을 볼 수 있는 새 창이 열리고 회색 기호를 덮고 스스로 쓰기를 시도하여 일본어 서예를 연습할 수 있습니다. 인쇄하고 연습하면 됩니다.