As palavras mais comuns em animes e mangás – V

Confira mais um artigo sobre as palavras mais comuns em animes e mangás – V da série!

Alle ordene i denne artikkelserien er tilfeldig valgt. Det finnes derfor ikke noe grunnlag eller noen rekkefølge for å lese denne eller de neste artiklene om dette emnet.

Lembre-se que animes e mangás possuem uma linguagem completamente informal e, em alguns casos, um estereótipo que não representa a vida cotidiana dos japoneses.

Sendo assim, algumas palavras ou expressões podem não ser bem entendidas ou largamente usadas na vida real dos nossos amigos orientais.

Como não sou profundo conhecedor de animes e mangás, pode haver imperfeições na tradução ou forma de uso de algumas palavras.

Quando isso acontecer, peço a ajuda de vocês para me avisarem e me corrigirem quando for necessário.

Por último, sempre que possível, adicionarei frases em japonês como exemplos de uso das palavras comentadas.

Além disso, as traduções das frases e palavras não são necessariamente literais. Sendo assim, pode haver diferenças nas frases em japonês e suas respectivas traduções para português.

Gå ikke glipp av artiklene om de vanligste ordene i anime og manga

Caso não queira perder nenhum dos artigos publicados neste site com dicas sobre palavras encontradas em animes e mangás, recomendo assinar o Feed RSS grátis do Língua Japonesa.

Com ele, você ficará sabendo quando um novo artigo entrou no ar, ou então receberá um e-mail com os novos artigos do Língua Japonesa.

Faço questão que o Feed RSS seja sempre completo, possuindo o mesmo conteúdo dos artigos postados no site.

Assim, todos os leitores do Língua Japonesa poderão acompanhar as novidades de um modo muito mais confortável.

Klikk her for å abonnere på vår gratis RSS-feed.

Klikk her for å abonnere på vår gratis RSS-feed via e-post.

As palavras mais comuns em animes e mangás - V

Artigos que já foram publicados

  1. De vanligste ordene i anime og manga
  2. De vanligste ordene i anime og manga - II
  3. De vanligste ordene i anime og manga - III
  4. As palavras mais comuns em animes e mangás – IV

As palavras mais comuns em animes e mangás – V

Uma novidade para este artigo é a injeção de furigana usando o Hiragana Megane. Clique no link abaixo para ver este artigo com furigana.

Ver este artigo com furigana. (Digite a frase e veja em romaji)

41. 

Kokoro betyr coração, mas em muitas situações o sentido de kokoro está ligado à mente ou um estado de espírito. Além disso, sinceridade também pode ser uma tradução alternativa para kokoro.

Eksempel:

を清める。

Purificação de mente.

42. 殺す

Apesar de korosu, que significa matar, ser uma palavra comum em animes e mangás, é mais comum encontrar essa palavra no passado 殺された ou no imperativo 殺せ.

Eksempel:

彼は剣で殺された

Ele foi morto com uma espada.

ビルは銃で殺された

Bill foi morto com uma arma (arma de pequeno porte, rifle…)


43. 怖い

kowai tem vários significados como medo, horrível, terrível, assustado, covarde osv..Em muitos animes e mangás encontramos a expressão kowaii!, que pode ter vários significados dependendo do contexto, mas os significados mais comuns são “que medo!”“estou com medo”“que susto!” osv.

Eksempel:

私は熊が怖い

Eu tenho medo de ursos.

ああ、怖かった

Oh, que susto!

44. 来る

Verbet kuru (vir) já é bem conhecido pelos leitores do língua japonesa. Em animes e mangás é bem comum encontrar esse verbo na forma de comando koi, que significa venha aqui, venha eller vem.

Eksempel:

早く来い

Venha rápido.

45. 魔法

Não há muito que falar sobre a palavra mahou. Ela é bem comum em animes e mangás e possui o significado de mágica eller palavras mágicas.

Eksempel:

彼女は彼に魔法をかけた。

Ela enfeitiçou ele.

46. 負ける

Makeru significa perder. Ela é encontrada em animes e mangás no meio de frases como makeru mon ka!, que significa eu não posso/quero perder/desistir! eller  Não vou desistir/perder nunca!.

Eksempel:

負けるが勝ち。

Quando você perde, você realmente ganha./ Perde, mas ganha.

47. 守る

Mamoru betyr proteger, guardar e é muito comum encontrar frases em animes e mangás como mamotte ageru (vou proteger você).

48. まさか

Não sei se outros leitores e estudantes de japonês pensam da mesma forma, mas eu vejo masaka como uma expressão que pode ser traduzida como Não pode ser! ousimplesmente Não!.

49. 待つ

Outra palavra muito comum em animes e mangás é matsu (esperar). É muito comum encontrar essa palavra em frases como matte (kudasai)!, machinasai!, matte ou sua forma abreviada mate, que significam espere!.

Eksempel:

待ってあげる。

Vou esperar.

5日待ってくれ。

Dê-me cinco dias. / Espere por cinco dias.

50. 勿論

Mochiron é uma palavra com muitos significados diferentes: é claro, certamente, naturalmente, sem sombra de dúvidas… O lado bom é que todos estes significados são sinônimos.

またね!