Pictogram website Hoe Japans leren

De basisdeeltjes in het Japans

De basisdeeltjes in het Japans - 彼は日本人です。

Ontdek en leer meer over de basisdeeltjes in het Japans!

De deeltjes zijn kleine grammaticale elementen, meestal geschreven met één lettergreep van de Japans alfabet in hiraganaen hebben geen specifieke vertaling.

De functie van partikels in het Japans is puur grammaticaal en dient als markering om de functie van woorden binnen een tekst of zin aan te geven. Japanse taal. Zonder de partikels zou het onmogelijk zijn om een zin in het Japans te begrijpen.

In het artikel van vandaag wil ik het hebben over de meest elementaire partikels in de Japanse taal, en een beetje praten over hun meest voorkomende toepassingen en betekenissen. Maak je geen zorgen als je nu niet veel begrijpt, naarmate we verder komen in onze studie zal alles duidelijker worden.

Ondanks dat het geschreven is met de Japans alfabet in hiraganaSommige lettergrepen in dit alfabet kunnen van uitspraak veranderen als ze als partikel worden gebruikt. Een goed voorbeeld hiervan zijn de partikels  e . Hoewel ze worden geschreven met de lettergrepen hawo e ezij hebben de uitspraak wao e e.

De basisdeeltjes in het Japans

Vanaf nu geven we commentaar op elk van de de meest elementaire deeltjes van de Japanse taalHieronder volgt een korte lijst van de meest voorkomende partikels in het Japans.

Het onderwerp deeltje

Het onderwerp van een zin is het hoofdonderwerp waar we het over hebben of iets wat we willen benadrukken. Het onderwerp wordt meestal aangegeven door het partikel .

Het begrip onderwerp is erg verwarrend voor Brazilianen, omdat het niet bestaat in het Portugees, maar het is niet zo ingewikkeld als veel mensen denken. Laten we de onderstaande zin als voorbeeld nemen.

は日本人です。

 is het hoofdonderwerp van de zin, het belangrijkste deel van de zin. Dit komt omdat na  het deeltje .

Als we de volgorde van woorden in dezelfde zin veranderen, veranderen we het onderwerp of het deel waar we het meeste belang aan hechten, maar de vertaling verandert over het algemeen niet.

日本人は彼です。

Het onderwerp van de zin is nu 日本人aangezien het verschijnt vóór het deeltje .

Het onderwerpartikel

Het deeltje  is het teken dat aangeeft welk woord het onderwerp van de zin is. Met andere woorden, het woord dat voor de lettergreep staat  is wie de actie van het werkwoord uitvoert of ondergaat. Bijvoorbeeld:

お腹が痛いです。

In de zin hierboven お腹 is het onderwerp van de zin, omdat het voor het partikel . En als je goed kijkt, is het お腹 die lijdt onder de actie van pijn doen.

Er is veel verwarring over het gebruik van het deeltje  of het deeltje . Dit komt omdat er geen concept van onderwerp is in onze moedertaal, en ook omdat het onderwerp van Japanse zinnen uiteindelijk het onderwerp van zinnen wordt in een vrije vertaling van Japans naar Portugees.

Het is door in het Japans te leven dat studenten het verschil tussen het gebruik van deze twee partikels leren begrijpen. Dus wees een beetje geduldig met jezelf. Toch?

Het bezittelijk deelwoord

De lettergreep , gebruikt als partikel, verbindt meestal twee zelfstandige naamwoorden; geeft een gevoel van eigenaar e ding bezeten.

彼女本。

In het bovenstaande voorbeeld is het deeltje  geeft aan dat 彼女 is de eigenaar van . Em outras palavras, “Haar boek” ou “Het boek dat van haar is“. Note que a palavra antes da partícula  is de eigenaar van het woord dat na het partikel komt.

De bezittelijk voornaamwoord in het Japans gebruik het deeltje  in zijn formatie, gebruikmakend van de bezittelijke functie van dit partikel.

Een deeltje met vele functies

Ondanks het deeltje  heeft veel functies, maar het is niet nodig om ze nu allemaal te kennen. Voor nu is het genoeg om drie basisfuncties van het deeltje te kennen Direct contact, lokalisatie en indirect object.

Direct contact

Het wordt gebruikt om aan te geven dat twee dingen heel dichtbij zijn en direct met elkaar in contact komen. Bijvoorbeeld:

黒板字を書く。

Locatie

In dit geval is het deeltje  wordt gebruikt samen met werkwoorden die een zin van bestaan hebben, zoals あるいる of 住む. Het deeltje  geeft de plaats aan waar iets is of gewoon leeft.

ここ犬がいる。

Indirect object

Het indirecte voorwerp van een zin wordt meestal gemarkeerd met het partikel In Japanse zinnen is het meestal het indirecte voorwerp dat de actie uitvoert. Kijk naar de zin hieronder:

太郎ビデオをあげる。

Hoe 太郎 is een eigennaam en wordt gevolgd door het partikel We begrijpen dat hij degene is die de video ontvangt en lijdt onder de gevolgen van de actie van het werkwoord.

Deeltje van lokalisatie en instrumentaliteit

Het deeltje In dit artikel zullen we ons richten op twee basisfuncties: de plaats waar een actie plaatsvindt en instrumentaliteit.

Plaats waar een actie plaatsvindt

Wanneer het deeltje  é usada em conjunto com um “lugar”, ela serve para indicar o que está acontecendo no lugar indicado na frase. Por exemplo:

学校で勉強する。

Instrumentaliteit

In dit soort gevallen kan het deeltje  dient om aan te geven dat de actie die door het werkwoord wordt aangegeven, zal worden uitgevoerd door middel van een instrument of hulpmiddel. Bijvoorbeeld:

フォークで食べましょう。

電車で行く。

Deeltje om een richting aan te geven

Het deeltje  geeft meestal de richting van een actie aan en wordt vaak gebruikt met werkwoorden. 行く, 来る en 帰るevenals enkele andere werkwoorden.

Merk op dat de klank van de lettergreep wanneer gebruikt als een deeltje, verandert in e op dezelfde manier als de lettergreep  wijzigingen in wa e  wijzigingen in o.

日本へ行く。

Direct objectdeeltje

Het deeltje  wordt gebruikt om het lijdend voorwerp van de zin aan te geven, degene die de actie van het werkwoord ondergaat. In de zin hieronder, りんご is degene die lijdt onder de actie van 食べるdus het moet worden gemarkeerd met het deeltje .

りんごを食べる。

お茶を飲む。

Nog een deeltje met veel functies

Om onze reis door de basisdeeltjes van de Japanse taalwe leren het deeltje kennen . Hoewel het veel functies heeft, laten we het hebben over de twee meest basale: Uitgebreide lijsten en citaten.

Uitgebreide lijsten

Begrijp uitgebreide lijsten als een verklaring van een lijst van objecten, waarbij alle objecten worden genoemd. Bijvoorbeeld, een boodschappenlijstje is een uitgebreide lijst, zij het een grote, waar je een lijst hebt van alle dingen die je gaat kopen op de markt. Dergelijke lijsten worden uitgebreide lijsten genoemd omdat je alle objecten op de lijst kunt onthouden.

In het Japans wordt een uitgebreide lijst gemaakt door het deeltje  tussen elk object in de lijst. Bijvoorbeeld:

ペンと車とパン

Em japonês, é mais fácil encontrar frases como “lápis e caneta e papel” do que “lápis, caneta e papel”. Os japoneses geralmente usam a partícula  in plaats van objecten te scheiden met komma's.

Hetzelfde gebruik komt ook voor als de elementen op de lijst mensen zijn. Alleen in dit geval hebben we een gevoel van kameraadschap, van samen iets gedaan te hebben met andere mensen. Bijvoorbeeld:

私と佳子は日本へ行く。

Citaat

Het deeltje  wordt ook vaak gebruikt om te citeren, of om te zeggen wat andere mensen hebben gezegd. Bijvoorbeeld:

「愛している」と言う。

Note que na frase acima, os símbolos “「” e “」” são utilizados como as nossas aspas indicando o que foi dito. Depois aparece a partícula  om het citaat aan te geven gevolgd door het werkwoord zeggen (言う).

Conclusie

Dat is voorlopig alles wat we moeten weten over partikels in het Japans. Dit zijn basisgebruiken die vaak voorkomen in Japanse teksten.

In de loop van de tijd zullen we steeds dieper in onze studie duiken en commentaar geven op andere functies en situaties die hier niet genoemd zijn.

Handschrift oefening van kanji

Hieronder staan de Japanse ideografische symbolen gebruikt in dit artikel. Selecteer de gewenste kanji en kopieer en plak ze in Kana en Kanji oefen werkblad Er wordt een nieuw venster geopend waarin u het afdrukbare bestand kunt bekijken en de Japanse kalligrafie kunt oefenen door de grijze symbolen te bedekken en dan te proberen zelf te schrijven. Gewoon afdrukken en oefenen.

稿
Mobiele versie afsluiten