Για να καταλάβετε πώς να γράφετε οι μήνες του έτους στα ιαπωνικάΕίναι απαραίτητο να γνωρίζετε τους αριθμούς στα ιαπωνικά. Αυτό είναι απαραίτητο επειδή οι μήνες του έτους σχηματίζονται από αριθμοί στα ιαπωνικά και το ιαπωνικό σύμβολο月.
Σύμφωνα με τις μελέτες μας για την ιαπωνική γλώσσα, γνωρίζουμε ότι 月 μπορεί να μεταφέρει την ιδέα του φεγγαριού, της συντομογραφημένης Δευτέρας και του μήνα του έτους. Χρήση του 月 ως ιδέα του μήνα του έτους, η προφορά του αλλάζει και πάλι. Και τώρα τα ιαπωνικά σύμβολα 月 θα διαβάζεται ως がつ.
Πώς να σχηματίσετε τους μήνες του έτους στα ιαπωνικά
Για να σχηματίσετε τις λέξεις που αντιπροσωπεύουν τους μήνες του έτους στα ιαπωνικά, απλά προσθέστε μία από τις εξής λέξεις αριθμοί στα ιαπωνικά στην αριστερή πλευρά του 月. Αυτό οφείλεται στο γεγονός ότι η ιαπωνική γλώσσα δεν έχει συγκεκριμένες λέξεις που να αντιπροσωπεύουν κάθε μήνα του έτους (όπως Ιανουάριος, Φεβρουάριος κ.λπ.). Αντ' αυτού, οι Ιάπωνες χρησιμοποιούν αριθμούς από το 1 έως το 12 ακολουθούμενους από το σύμβολο 月. Επομένως, ο Μάρτιος είναι 三月που σημαίνει "τρίτος μήνας του έτους".
Φαντάζομαι ότι δεν είναι πολύ περίπλοκο να μάθει κανείς αυτή την έννοια, αφού αντιμετωπίζουμε και τους μήνες του έτους με παρόμοιο τρόπο. Ο παρακάτω πίνακας δείχνει πώς είναι οι μήνες του έτους στα ιαπωνικά.
kanji | ανάγνωση | μετάφραση |
---|---|---|
一月 | いちがつ | Ιανουάριος, ο πρώτος μήνας του έτους |
二月 | にがつ | Φεβρουάριος, ο δεύτερος μήνας του έτους |
三月 | さんがつ | Μάρτιος, ο τρίτος μήνας του έτους |
四月 | しがつ | Απρίλιος, ο τέταρτος μήνας του έτους |
五月 | ごがつ | Μάιος, ο πέμπτος μήνας του έτους |
六月 | ろくがつ | Ιούνιος, ο έκτος μήνας του έτους |
七月 | しちがつ | Ιούλιος, ο έβδομος μήνας του έτους |
八月 | はちがつ | Αύγουστος, ο όγδοος μήνας του έτους |
九月 | くがつ | Σεπτέμβριος, ο ένατος μήνας του έτους |
十月 | じゅゅうがつ | Οκτώβριος, δέκατος μήνας του έτους |
十一月 | じゅういちがつ | Νοέμβριος, ενδέκατος μήνας του έτους |
十二月 | じゅゅうにがつ | Δεκέμβριος, δωδέκατος μήνας του έτους |
Οι ημέρες του μήνα στα ιαπωνικά
Ακριβώς όπως δεν υπάρχει συγκεκριμένη λέξη για τις ημέρες του μήνα στα πορτογαλικά, δεν υπάρχει επίσης καμία λέξη που να αντιπροσωπεύει τις ημέρες του μήνα στα ιαπωνικά. Αυτή φαίνεται να είναι μια έννοια πολύ πιο κοντά στη δική μας πραγματικότητα.
Όταν κάποιος μας κάνει την ερώτηση - "Τι μέρα είναι σήμερα;", εμείς απλά απαντάμε "Σήμερα είναι η πρώτη μέρα." ή "η εικοστή έβδομη μέρα". Στην ιαπωνική γλώσσα, τα πράγματα λειτουργούν με πολύ παρόμοιο τρόπο.
Το μόνο διαφορετικό που χρειάζεται να κάνουμε είναι να χρησιμοποιήσουμε τους αριθμούς στα ιαπωνικά και να προσθέσουμε τα kanji 日το οποίο σε αυτή την περίπτωση θα αλλάξει την προφορά του σε にち, που σημαίνει "ημέρα". Κοιτάξτε τον παρακάτω πίνακα:
kanji | ανάγνωση | μετάφραση |
---|---|---|
一日 | ついたち | Ημέρα πρώτη |
二日 | ふつか | Ημέρα δεύτερη |
三日 | みっか | Τρίτη ημέρα |
四日 | よっか | Ημέρα τέταρτη |
五日 | いつか | Ημέρα πέμπτη |
六日 | むいか | Ημέρα έκτη |
七日 | なのか | Ημέρα έβδομη |
八日 | ようか | Ημέρα όγδοη |
九日 | ここのか | Ημέρα εννέα |
十日 | とおか | Ημέρα δέκατη |
十一日 | じゅういいちにち | Ημέρα έντεκα |
十二日 | じゅゅうににち | Ημέρα δώδεκα |
十三日 | じゅうさんにち | Δεκατρία ημέρα |
十四日 | じゅうよっか | Δεκατέσσερις ημέρες |
十五日 | じゅうごにち | Ημέρα δεκαπέντε |
十六日 | じゅうろくにち | Δεκαέξιη ημέρα |
十七日 | じゅうしちにち | Δεκαεπτάη ημέρα |
十八日 | じゅうはちにち | Δεκαοκτώ ημέρες |
十九日 | じゅゅうくにち | Δεκαεννέα ημέρες |
二十日 | はつか | Ημέρα είκοσι |
二十一日 | にじゅういちにち | Ημέρα είκοσι μία |
二十二日 | にじゅうににににち | Ημέρα είκοσι δύο |
二十三日 | にじゅうさんにち | Εικοστή τρίτη ημέρα |
二十四日 | にじゅうよよっか | Εικοστή τέταρτη ημέρα |
二十五日 | にじゅうごにち | Ημέρα είκοσι πέντε |
二十六日 | にじゅうろくにち | Ημέρα είκοσι έξι |
二十七日 | にじゅうしちにち | Ημέρα είκοσι επτά |
二十八日 | にじゅうはちにち | Εικοστή όγδοη ημέρα |
二十九日 | にじゅうくにち | Ημέρα είκοσι εννέα |
三十日 | さんじゅうにち | Ημέρα τριάντα |
三十一日 | さんじゅういちにち | Ημέρα τριάντα μία |
Όταν βλέπουμε τα kanji από το ένα έως το δέκα, αντιμετωπίζουμε τις πρώτες επιπλοκές. Οι αριθμοί, όταν χρησιμοποιούνται για να αναπαραστήσουν τις ημέρες του μήνα, έχουν μια διαφορετική ανάγνωση από αυτή που μάθαμε στα άρθρα για το οι αριθμοί στα ιαπωνικά. Για παράδειγμα, τέσσερις στα ιαπωνικά είναι よんενώ "η τέταρτη ημέρα ή η τέταρτη ημέρα του μήνα" είναι よっか. Επιπλέον, πρέπει να προσέξουμε ιδιαίτερα να μην συγχέουμε 四日 με 八日.
Σημειώστε επίσης ότι η ανάγνωση よっか Και, τέλος, στις 20 του μηνός υπάρχει μια ειδική ανάγνωση はつか. Όσον αφορά τους άλλους αριθμούς, ακολουθούν το ίδιο μοτίβο με τους αριθμούς που έχουμε μάθει μέχρι τώρα.
Ινδοαραβικοί αριθμοί και οι μήνες του έτους στα ιαπωνικά
Παρόλο που έχω γράψει αυτή τη σελίδα εξ ολοκλήρου σε kanji, είναι πολύ συνηθισμένο να βρίσκουμε τις λέξεις που μαθαίνουμε σήμερα γραμμένες με τους ινδοαραβικούς αριθμούς (τους δυτικούς αριθμούς 1, 2, 3, 4...). Σε τέτοιες περιπτώσεις, απλά ανταλλάξτε τους ιαπωνικούς αριθμούς με τους δυτικούς.
Η ημέρα τριάντα, για παράδειγμα, μπορεί να γραφτεί ως εξής 三十日 ή ως 30日και ο μήνας 八月μπορεί επίσης να γραφτεί ως 8月. Ωστόσο, να θυμάστε ότι η προφορά θα είναι πάντα στα ιαπωνικά.
Άσκηση γραφής των kanji
Παρακάτω είναι τα Ιαπωνικά ιδεογραφικά σύμβολα που χρησιμοποιούνται σε αυτό το άρθρο. Επιλέγοντας τα επιθυμητά kanji αντιγραφή και επικόλληση τους σε Φύλλο πρακτικής Kana και Kanji θα ανοίξει ένα νέο παράθυρο όπου μπορείτε να δείτε το εκτυπώσιμο αρχείο και να εξασκηθείτε στην ιαπωνική καλλιγραφία καλύπτοντας τα γκρίζα σύμβολα και προσπαθώντας να γράψετε μόνοι σας. Απλά εκτυπώστε και εξασκηθείτε.
月 | <日 | 一 | 二 | 三 |
四 | 五 | 七 | 八 | 九 |
十 |