Η απόφαση για το πότε να χρησιμοποιήσετε το μόριο GA ή οποιοδήποτε άλλο μόριο δεν είναι θέμα τήρησης ενός κανόνα. Η απάντηση σε αυτό το ερώτημα εξαρτάται από πολλούς παράγοντες που χρησιμοποιούνται στην κατασκευή της πρότασης και από τα άλλα σωματίδια που χρησιμοποιούμε μέσα στην ίδια πρόταση. Σε ορισμένες περιπτώσεις, αυτό φαίνεται να είναι περισσότερο θέμα κοινής λογικής και συνήθειας με την ιαπωνική γλώσσα παρά απλή τήρηση ενός συνόλου γραμματικών κανόνων.
Πότε να χρησιμοποιήσετε το σωματίδιο GA;
Αν και ο στόχος αυτού του άρθρου δεν είναι να σας δείξει τις διαφορές μεταξύ του σωματιδίου GA και άλλων σωματιδίων, όπως το σωματίδιο WA, συγκεντρώνει διάφορες συμβουλές που μπορούν να σας βοηθήσουν να αποφασίσετε πότε να χρησιμοποιήσετε το σωματίδιο GA. Αυτό το άρθρο εμπνεύστηκε από ένα αίτημα του αναγνώστη Rodrigoπου ήρθε σε επαφή μαζί μου την περασμένη εβδομάδα. Ελπίζω να σας αρέσει.
Θέμα ή αντικείμενο
Η κύρια λειτουργία του σωματιδίου Ga είναι να υποδηλώνει το υποκείμενο της πρότασης, καθώς εμφανίζεται αμέσως μετά το κύριο ουσιαστικό της πρότασης. Το όλο θέμα αρχίζει να περιπλέκεται όταν συνειδητοποιήσουμε ότι το μόριο WA έχει επίσης σκοπό να κάνει την ίδια δουλειά, αν και έχει ελαφρώς διαφορετική εστίαση από το μόριο ΓΑ. Σε κάθε περίπτωση, αυτό είναι κάτι που καταλήγει να μπερδεύει και να περιπλέκει τη ζωή όσων μόλις αρχίζουν να μαθαίνουν ιαπωνικά.
“Se você ainda não entende bem o conceito de tópico em japonês, sugiro uma lida no artigo sobre το μόριο wa στα ιαπωνικά.”
Παραδείγματα:
山田さんは大学の学生です。
山田さんが大学の学生です。
Qual a diferença entre as duas frases acima? Numa tradução livre para português… Nenhuma.
Αλλά αν τις μεταφράσουμε κυριολεκτικά, θα παρατηρήσουμε μια μικρή διαφορά μεταξύ των δύο φράσεων. Ρίξτε μια ματιά στις παρακάτω μεταφράσεις:
Πρώτη πρόταση: Sobre o senhor Yamada… sabe? Ele é estudante de universitário (curso superior).
Δεύτερη πρόταση: Ο κ. Yamada είναι φοιτητής πανεπιστημίου.
Στην πρώτη πρόταση, το μόριο WA χρησιμοποιείται για να δηλώσει το υποκείμενο της πρότασης (ο κ. Yamada), ενώ στη δεύτερη πρόταση, το μόριο GA χρησιμοποιείται για να δηλώσει το υποκείμενο.
Καθώς η έννοια του θέματος δεν υπάρχει στα πορτογαλικά, η κανονική μετάφραση των δύο προτάσεων καταλήγει να συμπίπτει (Ο κ. Yamada είναι φοιτητής πανεπιστημίου.). Μιλώντας ειδικά για την ιαπωνική γραμματική, το θέμα είναι απλώς το θέμα για το οποίο γίνεται λόγος, χαρακτηρίζεται από το μόριο WA και δεν είναι απαραίτητα το υποκείμενο της πρότασης. Από την άλλη πλευρά, το θέμα των ιαπωνικών προτάσεων χαρακτηρίζεται από το μόριο GA και έχει την ίδια γραμματική λειτουργία με το θέμα στα πορτογαλικά.
Ένδειξη ύπαρξης ή θέσης με το σωματίδιο GA
Geralmente a partícula GA aparece em sentenças com objetivo de indicar a existência ou localização de alguma coisa. Note que, para indicar a localização e existência, é necessário fazer uso de dois verbos da língua japonesa. Os verbos IRU e ARU. Se você ainda não conhece estes dois verbos japoneses, sugiro uma lida no artigo “Τα ιαπωνικά ρήματα iru και aru“.
Παραδείγματα:
人がいる。
海に魚がいます。
魚屋に魚があります。
Neste momento, você deve estar pensando… “Eu também posso escrever um dos padrões de frases acima com a partícula WA. Não é?” Σε αυτή την περίπτωση, θα έμοιαζε ως εξής:
魚は海にいます。
Η μετάφραση της παραπάνω πρότασης έγινε κυριολεκτικά για να καταδείξει την εστίαση του σωματιδίου WA. Στην παραπάνω περίπτωση, η διαφορά έγκειται στην εστίαση της πρότασης.
Σημειώστε ότι χρησιμοποιούμε δύο διαφορετικά πρότυπα κατασκευής προτάσεων στα ιαπωνικά.
1. τόπος に αντικείμενο/ζωντανό ον が imasu/arimasu.
2. αντικείμενο/ζωντανό ον は τόπος に imasu/arimasu.
Η πρώτη περίπτωση είναι η έμφαση στον τόπο ( 海 ), ενώ η δεύτερη επικεντρώνεται στο αντικείμενο ή στο ζωντανό ον ( 魚 ). Όταν η εστίαση είναι στον τόπο, χρησιμοποιούμε το μόριο GA, και όταν η εστίαση της πρότασης είναι στο αντικείμενο ή στο ζωντανό ον, είναι πιο συνηθισμένο να χρησιμοποιούμε το μόριο WA. Αλλά αυτό συμβαίνει όταν πρόκειται να δηλώσουμε τη θέση ή την ύπαρξη κάποιου πράγματος.
Έκφραση ανάγκης, επιθυμίας, γνώμης ή ικανότητας
Όταν η πρόταση εκφράζει την επιθυμία, την ανάγκη, τη γνώμη ή την ικανότητα να κάνουμε κάτι, είναι συνηθέστερο να συναντάμε και το μόριο Wa και το μόριο Ga στην ίδια πρόταση, με το μόριο GA να εμφανίζεται πάντα πριν από το ρήμα. Αυτό συμβαίνει επειδή το WA υποδηλώνει το κύριο υποκείμενο της πρότασης, ενώ το GA φαίνεται να λειτουργεί ως ένα είδος συνδέσμου μεταξύ του υποκειμένου και αυτού που συμβαίνει.
Παραδείγματα:
私はすしが食べたい。
僕は日本語が話せる。
彼はスポーツが好きです。
Άλλα άρθρα σχετικά με αυτό το θέμα:
Η δυνητική μορφή των ιαπωνικών ρημάτων.
Χρήση του σωματιδίου GA σε ερωτηματικές προτάσεις
Σε ερωτηματικές προτάσεις, το μόριο GA μπορεί να χρησιμοποιηθεί μετά από μια ερωτηματική αντωνυμία ή το κύριο ουσιαστικό της πρότασης.
Παραδείγματα:
だれが来ましたか。
あなたはどんな音楽が好きですか。
何時がいいですか。
Ουσιαστικά, επίθετα και το μόριο GA
Κανονικά, ένα επίθετο στα ιαπωνικά εμφανίζεται πριν από το ουσιαστικό που το προσδιορίζει. Ωστόσο, μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε το μόριο GA για να τροποποιήσουμε αυτόν τον κανόνα, χρησιμοποιώντας το μοτίβο ουσιαστικό が επίθετο σε σύντομες προτάσεις.
Παραδείγματα:
私は気分がいいです。
家が暑い。
Το σωματίδιο GA και οι πέντε αισθήσεις
Όταν περιγράφετε μία από τις πέντε αισθήσεις (αφή, αίσθηση, όραση, ακοή και γεύση), μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το μόριο GA, αλλά σε αυτή την περίπτωση, το GA πηγαίνει με την αίσθηση που χρησιμοποιείται στην πρόταση.
Παράδειγμα:
いいいにおいがする。
Ενδομετωπικά ρήματα και το μόριο GA
Γενικά, οι προτάσεις με ενδοιαστικά ρήματα έχουν ένα ουσιαστικό που ενεργεί ως υποκείμενο. Σε τέτοιες περιπτώσεις, χρησιμοποιούμε το μόριο GA μεταξύ του υποκειμένου και του ρήματος.
Παραδείγματα:
ウィンドが閉まる。
彼が出た。
Συμπέρασμα
Το να ξέρεις πότε να χρησιμοποιείς το μόριο GA μπορεί να μην είναι τόσο εύκολο, αλλά με τον καιρό και ζώντας με την ιαπωνική γλώσσα, αποκτάς ένα είδος κοινή λογική. Αυτό μας κάνει να αντιλαμβανόμαστε διαισθητικά πότε πρέπει να χρησιμοποιήσουμε το σωματίδιο GA. Ακόμα και αν οι παραπάνω συμβουλές δεν σας βοηθούν πολύ, κάντε λίγη υπομονή. Συνεχίστε να μελετάτε και να εξασκείστε και σύντομα θα συνειδητοποιήσετε τις σωστές στιγμές για να χρησιμοποιήσετε το σωματίδιο GA.
Σε μελλοντικά άρθρα, θα μιλήσουμε λίγο περισσότερο για τις λειτουργίες αυτού του σωματιδίου.
またね。