La cultura japonesa y sus expresiones cotidianas.

Ver y aprender sobre La cultura japonesa y sus expresiones cotidianas!

La cultura japonesa es algo realmente fascinante. Creo que me cansé de decirlo, pero sigo repitiendo que es muy diferente a la cultura occidental porque tiene muchas particularidades.

La cultura japonesa y sus expresiones cotidianas.

Normalmente, la cultura de un pueblo se refleja en el idioma al que está destinado, pero ninguna otra cultura que yo conozca ha presentado tantos aspectos diferentes del idioma como la cultura japonesa. Y en este artículo, espero poder presentarles algo un poco diferente a los libros, acercando aún más a las personas a una cultura tan interesante como la japonesa.

Pase el cursor sobre los símbolos japoneses para ver su pronunciación y traducción.

Cultura japonesa e influencia en el idioma

Cuando digo que el La cultura japonesa se refleja en el idioma., lo que significa que la cultura japonesa puede cambiar el significado de expresiones ya conocidas. Por lo general, los libros los enseñan de una manera, pero cuando entramos en contacto con los japoneses, nos damos cuenta de que las cosas no son tan así. Esto no quiere decir que los libros estén equivocados, solo que les falta algo de información.

Encantado de conocerte o cuento contigo

El primer ejemplo de esto que me vino a la mente fue el caso de よろしくお願いします.

Aunque su uso se asocia comúnmente con conocer a alguien por primera vez, la cultura japonesa también permite que se use cuando se pide un favor o se deja una tarea para que alguien la haga.

En una traducción más literal, veo よろしくお願いします me gusta Humildemente les pido que presten atención a lo que les pido. o simplemente cuento con su ayuda. Por lo que pude percibir, la cultura japonesa no ve este traspaso de responsabilidad como algo noble, por lo que requiere mucha humildad por parte de quien pide un favor.

lo siento o gracias

El segundo caso es nuestro conocido すみません. Cuando lo conocí por primera vez, estaba asociado con una disculpa, pero la cultura japonesa cambió su significado hasta convertirse en algo así como un agradecimiento. Aunque es un poco raro, すみません también se puede usar para decir gracias por un favor.

Suponga que está caminando por las calles de Japón y se le cae algo como su billetera o las llaves de su auto. En ese momento, un japonés que caminaba hacia ti, recoge lo que se te cayó y te lo devuelve. En momentos como estos esperaba escuchar どうも o ありがとう, pero parece ser más común escuchar すみません.

De nuevo pensé en una traducción más literal, que explicara mejor este caso, y encontré la traducción Lamento haberte hecho preocupar (molestar, molestar...) y tomar medidas en mi nombre. Gracias.

La cultura japonesa te lo agradece dos veces.

Este hecho fue uno de los que más me interesó, debido a la gran diferencia entre nuestra cultura y la cultura japonesa. Por lo que he leído al respecto, cuando un japonés recibe un regalo, por ejemplo, inmediatamente te lo agradece. Después de unos días, cuando te vuelva a ver, te dirá この間はありがとうございました.

Dependiendo de cuánto tiempo no se conocieron después de que se entregó el regalo, la expresión puede cambiar usando adverbios de tiempo. Si los japoneses recibieron el regalo ayer y se reunieron contigo hoy, te dirá 昨日はありがとうございました.

Lo interesante de todo esto es que la cultura japonesa espera que agradezcas el favor o el regalo al menos dos veces, una cuando todo pase y la segunda cuando te reencuentres. Esto sirve como una señal de que estamos verdaderamente agradecidos por lo que sucedió.

La cultura japonesa y sus reverencias.

es imposible hablar de よろしくお願いします y no recordar el お辞儀, esa reverencia japonesa tan común de ver en películas, anime y series.

La forma más correcta de hacer el お辞儀 parece estar simplemente inclinándose hacia adelante para formar un ángulo de cuarenta y cinco grados entre el torso y las piernas, pero nada de esto debería ser demasiado preciso. El resto de pautas y forma de colocar las manos no parecen tener un patrón determinado. A pesar de esto, intentaré describir los modos más comunes que conozco.


En el caso de los hombres, es preferible mantener las manos pegadas al cuerpo, colocándolas a los lados de las piernas, como en posición de atención, y luego inclinarse hacia adelante. En el caso de las mujeres, es más común llevar las manos hacia adelante y dejar ambas manos juntas, formando un triángulo con hombros, brazos y manos. La imagen de abajo ilustra mejor las dos posiciones.

arco japonés femenino

Cultura japonesa y expresiones cotidianas: reverencia femenina japonesa

arco japonés masculino

https://youtu.be/g0_mukRgtWc

Vale la pena señalar que cuando nos encontramos con alguien por primera vez, por lo general la reverencia debe ser más profunda y lenta, inclinándose mucho más de lo habitual. Esto simboliza la cantidad de respeto que tenemos por la otra persona. En otros casos, una reverencia tan profunda no es necesaria.

La cultura japonesa del genkan

El genkan es un área pequeña a la entrada de los hogares japoneses y algunos otros lugares. La tradición dicta que, antes de entrar, debemos descalzarnos en esta región. Es muy facil reconocer el genkan, ya que su suelo es ligeramente diferente al suelo de la casa.

Esto es algo que muchos de nosotros ya sabemos, pero lo que algunos de nosotros no sabemos es que no podemos dejar los zapatos en el genkan de todos modos. Mire la imagen a continuación para ver una forma incorrecta de usar genkan:

Manera incorrecta de usar Genkan

Genkan

La cultura japonesa dicta que las personas deben quitarse los zapatos o las zapatillas de deporte y dejarlas en un rincón del genkan. Literalmente, deberíamos dejarlos en los extremos para que no dificulten a otras personas ponerse los zapatos cuando salen.

Forma correcta de usar Genkan

Si eso no sucede, los japoneses tendrán la impresión de que el dueño de esos zapatos no tiene mucha educación o sentido de comunidad. En algunos casos, incluso puede ser vergonzoso. A continuación se muestran otras imágenes que muestran el uso correcto de genkan.

A continuación se muestra un breve video que muestra cómo usar genkan al ingresar un caso y más información. Está en inglés pero es una buena ilustración del buen uso de genkan.

Finalmente concluyendo…

No sé si a ustedes les gustan los artículos grandes, pero a veces me dejo llevar un poco aquí en lengua japonesa. Sé que todavía hay muchas cosas sobre la cultura japonesa que no he mencionado aquí, pero he tratado de concentrarme en lo que creo que es esencial.

Puede que algunas cosas no hayan salido como esperaba, pero intenté centrarme en algunos puntos curiosos de la cultura japonesa o aquellos que influyen en el idioma. Espero que les haya gustado.

Ejercicio de caligrafía kanji

A continuación se muestran los Símbolos ideográficos japoneses utilizado en este artículo. Seleccionando el kanji deseado, cópielo y péguelo en Hoja de trabajo para la práctica de kana y kanji , se abrirá una nueva ventana donde podrá ver el archivo imprimible y practicar la caligrafía japonesa cubriendo los símbolos grises y luego tratando de escribir usted mismo. Solo imprime y practica.