A leggyakoribb szavak az animében és mangában - III

Egy másik cikk a a leggyakoribb szavak az animében és mangában - III ennek a posztsorozatnak!

A cikksorozatban szereplő összes szót véletlenszerűen választottuk ki. Ezért nincs alapja vagy sorrendje annak, hogy ezt vagy a következő cikkeket olvassuk ebben a témában.

Ne feledje, hogy az anime és a manga teljesen informális nyelvezetű, és bizonyos esetekben olyan sztereotípiák, amelyek nem tükrözik a japán emberek mindennapi életét.

Ezért előfordulhat, hogy egyes szavakat vagy kifejezéseket keleti barátaink nem értenek jól, vagy nem használják széles körben a valós életben.

Mivel nem vagyok az anime és a manga mély ismerője, előfordulhatnak hibák a fordításban vagy egyes szavak használatában.

Ha ez megtörténik, kérem a segítségét, hogy tudassa velem, és szükség esetén korrigáljon.

Végül, amikor csak lehetséges, japán kifejezéseket adok hozzá példaként a kommentált szavak használatára. Továbbá a mondatok és szavak fordítása nem feltétlenül szó szerinti.

Ezért előfordulhatnak eltérések a japán kifejezések és azok portugál fordításai között.

Ne hagyd ki az anime és manga leggyakoribb szavairól szóló cikkeket!

Ha nem akarja kihagyni az ezen az oldalon közzétett cikkek egyikét sem, amelyek tippeket tartalmaznak a következőkről anime és manga szavakJavaslom, hogy iratkozzon fel a japán nyelv ingyenes RSS-csatornájára.

Ezzel tudni fogja, ha egy új cikket tettek közzé, vagy kap egy e-mailt az új japán nyelvű cikkekről.

Gondoskodom arról, hogy az RSS Feed mindig teljes legyen, ugyanazzal a tartalommal, mint az oldalon közzétett cikkek.

Így a Língua Japonese minden olvasója sokkal kényelmesebben követheti a híreket.

Kattintson ide, ha fel szeretne iratkozni ingyenes RSS feedünkre.

Kattintson ide, ha e-mailben szeretne feliratkozni ingyenes RSS hírfolyamunkra.

A leggyakoribb szavak az animében és mangában - III

Már megjelent cikkek

  1. A leggyakoribb szavak az animében és mangában
  2. A leggyakoribb szavak az animében és mangában - II

A leggyakoribb szavak az animében és mangában - III

21. 早い

A szó Hayaku általában azt jelenti gyorseasykoraielőre. De sok anime és manga szituációkban, ez végül is a következő jelentéssel bír hamarosan sétálnigyorsabb stb.

Példa:

彼は早口だ。

Gyorsan beszél.

22. 

Tyúk gyakran használják melléknévként ( 変な ) és a következő jelentéssel bír furcsakülönböző vagy különös.

Másrészt, sok anime és manga mondatban, amikor tyúk más főnevekkel vagy bővítményekkel kombinálva más jelentést kaphat.

Henshin egy jó példa erre, a következő jelentéssel bíró megváltoztatni, vagy átalakulás. Ez egy tipikus eset volt, amivel a Sailor Moon című animében találkoztam.

Példa:

彼の名前は変な名前だ。

Furcsa neve van.


23. 変体

Egyszer megjegyeztem a szót hentai az alábbi cikkben hogyan kell káromkodni japánul. Ezért nem fogok sokat beszélni róla.

A legkülönösebb dolog a szóval kapcsolatban hentai az a tény, hogy a jelentése az idők során megváltozott.

Abból, amit én megtudtam, eredetileg, hentai a változás, átalakulás vagy metamorfózis jelentése. Idővel a jelentése megváltozott. rendellenesség vagy rendellenes.

Ma, a japán köznyelvben, hentai perverz, perverz, perverz, perverz.

24. 酷い

Hidoi egy olyan szó, amely az aktusra vonatkoztatható. durva vagy vastag valakivel. Ennek ellenére általában van egyfajta kegyetlenség valaminek a tanúja szörnyű.

Példa:

彼は酷い風邪をひいた。

Borzalmasan megfázott.

25. 

Ami a szót illeti himeNincs sok mondanivalóm róla azon kívül, hogy ez azt jelenti. hercegnő.

26. いい

Ez a szó az elégedettséggel kapcsolatos, ami sok esetben nagyon személyes. Ii jelentése valamivel kapcsolatos nagyszerű.

Abból, amit megtudtam, ii a yoia jelentések számának növelése a tökéletes, kellemes stb.

Úgy vélem, hogy a leggyakoribb kifejezések ii a yoku (a ii) e youkatta (formája ii a múltban).

Amikor youkatta kiáltja ki egy karakter, akkor az a következő jelentést kaphatja Megcsináltam!Ez nagyszerű!Milyen kedves!

Példák:

いいいひとです。

Kedves/jó ember. vagy Ő egy kedves/jó ember.

とてもいいいよ。

Ez nagyon jó!

いい日ですね。

Gyönyörű nap, nem igaz?

27. 行く

Amellett, hogy iku jelentése go (menni ige), de vannak más ragozásai is, amelyek nagyon gyakoriak az animében és mangában.

Ezek a következők ikimashou (a japán igék mashou formája formális módban) és ikou (mashou forma informális módon), ami azt jelenti, hogy Gyerünk!ike (gyerünk!) és ikenasai (kifelé!), ami azt jelenti goKifelé!.

Példák:

彼は映画に行く。

Megnéz egy filmet.

車で行こう。

Autóval megyünk.

学校へ行きなさい。

Menj iskolába.

28. 

Inochi azt jelenti: élet az élet vagy az életben maradás értelmében, de az animében és mangában általában drámai kifejezésekben használják.

Példa:

命あっての物種。

Amíg van élet, addig van remény.

彼は命が危ない。

Veszélyes az élete. Veszélyesen él.

29. 痛い

A cikkben a testrészek japánulBeszéltem egy kicsit a szóról itaiamit arra használnak, hogy elmondják, hol fáj.

Hogyan itai nincs szó szerinti fordítása, azt értelmezni kell, és a szövegkörnyezetnek megfelelően kell értelmezni. Ami sokat segít, az az, hogy itai mindig fizikai fájdalomra utal.

Példák:

頭が痛い。

Fáj a fejem, fáj a fejem.

30. 地獄

A szó jigoku nincs benne semmi különös. Leggyakoribb jelentése pokolhades vagy a büntetés és szenvedés helye.

Példák:

天国か地獄。

Mennyország vagy pokol.

そこはこの世の地獄となった。

Ez a hely a földi pokol lett.

Következtetés

Nos, emberek, egyelőre ennyi. A következő cikkben tíz további gyakori szóról fogunk beszélni az anime és a manga világában.