Tanulja meg, hogyan hogyan kell káromkodni japánul példákkal!
Nem igazán vagyok híve annak, hogy az embereket mutogassuk... hogyan kell káromkodni japánulDe úgy gondolom, hogy bizonyos összefüggések, valamint az anime, a filmek és a manga megértéséhez szükséges ismerni néhányat közülük.
Hogyan kell káromkodni japánul
Ráadásul nem árt felkészülni arra, hogy tudd, ha valaki japánul káromkodik, hogy megfelelően tudj reagálni. Senki sem szereti, ha úgy sértegetik, hogy nem tudja, mi történik, vagy mit mond. Ugye?
Emiatt úgy döntöttem, hogy összegyűjtöm az információkat azokról a szavakról, amelyeket a japánok a legtöbbször használnak káromkodásra, és elérhetővé teszem őket japán nyelven. Remélem, ezek a szavak valamikor jól jönnek.
Lépj a kanjik fölé, hogy megnézd, hogyan olvashatóak és mit jelentenek.
- ばか
- idióta, hülye, ostoba, ostoba, ostoba, buta, bohóc, bolond és hasonlók
- ばか者
- A baka szinonimája
- 馬鹿野郎
- Idióta, hülye, bohóc, kurva anyját!
- 馬鹿を言う
- Lószar, szemét, rothadás
- 馬鹿馬鹿しい
- Abszurd, nevetséges, őrült
- 阿保
- A baka szinonimája
- ドジ
- Gaffe, hülye hiba elkövetése
- ブス
- Csúnya, olcsó nő
- タコ
- Ez a szó a polip jelentésén kívül arra is használatos, hogy valakit gyávának vagy félősnek nevezzenek.
- 間抜け
- Idióta, hülye, fogyatékos
- 気持ち悪い
- Undorító, kellemetlen
- 気色悪い
- A kimochiwarui szinonimája
- くず
- Szemét, söpredék, csőcselék...
- 畜生
- Ördög, vadállat, állat, drog, baszás
- 糞
- A francba, a francba!
- くそったれ
- Szemét, söpredék, csőcselék...
- 糞食らえ
- Menj a pokolba! Baszódj meg! Baszd meg!
- 下手糞
- Semmire sem jó, ügyetlen, ügyetlen...
- 化け物
- Ördög, szörny, kobold, valami nagyon csúnya dolog.
- ボケ
- Lusta, csöves, csavargó, légfejű...
- 変態
- Mocskos, durva, perverz, szexmániákus.
Igazságok és hazugságok a japán káromkodásról
Amit néhány könyvben olvastam, az alapján a japánok általában nem káromkodnak, legalábbis nem úgy, ahogy mi. Általában a japán káromkodás lágyabb, diszkrétebb vagy udvariasabb. Ráadásul a legtöbb káromkodásként használt szó a könyvekben, mangákban, animékben és filmekben fordul elő, de a hétköznapi japánban nem. Őszintén szólva nem igazán hittem el. Hogy lehet, hogy valami, ami olyan kulturális kifejezésekben jelenik meg, mint a filmek és tévésorozatok, nem része a mindennapi japán életnek? Ezt nem igazán hittem el.
Hogyan kell káromkodni japánul katakana használatával
A japán káromkodó szavakat katakanával is lehet írni, elhagyva kanji formájukat. Ezek az esetek az anime és a manga esetében gyakoribbnak tűnnek. Azt mondják, hogy így nagyobb hatást gyakorolnak az olvasóra, nagyobb érzelmi hatást adva a párbeszédnek.
Japán káromkodó szavak több jelentéssel
A leggyakrabban használt káromkodó szó a japán nyelvben az o 馬鹿Azt is beszélik, hogy egyes régiókban a káromkodás nem olyan agresszív, mint más régiókban. Azt is pletykálják, hogy egyes régiókban egyes káromkodások nem olyan agresszívak, mint más régiókban.
Nagyon érdekes eset a baka és az aho (amely lehet a o meghosszabbítva, mint ahou). A szótárak általában szinonimaként azonosítják ezt a két szót, de az oszakai régióban az aho nem agresszív káromkodás, míg a baka nagyon erős szó lehet, ha valaki ott káromkodik. Ennek az ellenkezője igaz Tokióban, ahol a baka kevésbé sértő, mint az aho. Természetesen figyelembe veszem a hanglejtést és a beszélgetés kontextusát.
Egy másik érdekes dolog, hogy egyes káromkodó szavak, mint például a baka, más szavak elő- vagy utótagjaként is használhatók, így származékokat és még több származékot alkotva. Jó példa erre a sensei-baka, amelynek jelentése hasonló a következőhöz gazdi szamár vagy szamár tanár. Ez egy nagyszerű módja lehet annak, hogy változatossá tegye a szavakat, amelyeket a japán nyelvben káromkodásra használ.
Japánul is káromkodhatsz
Néhány animében rájöttem, hogy a szereplők olyan szavakat használnak, mint például. kisama, temee e onore. Még jobban összezavarodtam, amikor megnéztem a jelentésüket a szótárban. Az első két szó jelentése te és az utóbbi jelentése én.
Miután figyeltem a hangok intonációjára és a fordítók által adott jelentésekre, rájöttem, hogy a témában általános konszenzus van. Mivel ezeket a szavakat a japán nyelvben káromkodásra is használják, a következő jelentéssel bírhatnak fattyú, véres, nyomorult, átkozott és más hasonló dolgok.
Egy másik érdekes kifejezés kono yarouami szó szerint azt jelenti. ez a fickó. Ugyanaz a jelentése, mint kisama és a többi fent említett szó.
A kép kreditpontjai a következők valho.
A kanji kézírás gyakorlása
Az alábbiakban a Japán ideográfiai szimbólumok ebben a cikkben használtak. A kívánt kanjik kiválasztása másolás és beillesztés a Kana és Kanji gyakorló feladatlap Megnyílik egy új ablak, ahol megtekintheti a nyomtatható fájlt, és gyakorolhatja a japán kalligráfiát a szürke szimbólumok letakarásával, majd megpróbálhatja maga írni őket. Csak nyomtassa ki és gyakoroljon
馬 | 鹿 | 者 | 野 | 郎 |
言 | 阿 | 保 | 間 | 抜 |
気 | 持 | 悪 | 色 | 畜 |
生 | 糞 | 食 | 下 | 手 |
化 | 物 | 変 | 態 |