Hogyan mondjuk japánul a still, now és already szavakat?

Tanulja meg, hogyan hogyan mondják japánul a yet, now és already kifejezéseket!

Visszatérve, hogy egy kicsit többet írjak Japán szókincsMa három olyan szót mutatok be nektek, amelyeket sokat használunk a mindennapi életünkben, és amelyekről gyakran nem is tudjuk, hogy hányszor használjuk őket.

Hogyan mondjuk japánul a still, now és already szavakat?

Én arról beszélek, hogy もう 未だami jelenthet most, már vagy ebben a pillanatban, és még.

Ezekkel a szavakkal kiegészíthetjük a mondatokat, ha időhatározóként használjuk őket, és javíthatjuk japán szókincsünket.

Mondatok alkotása a 今 szóval

 egy japán szókincsben szereplő szó, amelyet általában a mondatok elején használnak, hogy a közvetlenség érzetét keltse. A legtöbb mondatban gyakrabban találkozhatunk vele.  a következővel együtt használják Japán igék formális módbanvagy a Japán igék mashou formában, ami a mondatoknak a kollektivitás érzetét adja.

Azok számára, akik még nem ismerik, a mashou forma a mondatot többes szám harmadik személyűvé alakítja át. Más szóval, ha az ige 行きますMashou formában a következőre változik 行きましょう.

Ha többet szeretne megtudni a japán igék masu és mashou alakjairól, nézze meg az alábbi cikkeket:

Japán igék masu alakban.

A japán igék mashou alakja.

Példák:

今出かけますよ。

今しかない。

今食べましょうか。

今とても眠い

今はとても寒いです。

Mondatok alkotása もう-vel

Mint ahogyan A japán szókincs lehetővé teszi, hogy megtaláld もう a mondatok elején, de ellentétben a もう úgy tűnik, hogy az igékkel szemben nem mutat semmilyen preferenciát. Más szóval, a japán igék minden alakjával használható.

Példák:

もう9時です。

もう読みましたか。

Egy másik jellemzője a もうEnnek oka az, hogy más szavakkal kombinálható, megváltoztatva a leggyakoribb jelentését. Erre jó példa a もう一度, ami megváltoztatja a もう a "további" és a もういいami a következőképpen fordítható le "elég volt", "elég volt". vagy "ez jó". Ez eleinte kissé összezavart, de idővel egyre jobban megértettem az egyes helyzeteket.

Ezért emlékeztetem Önöket, hogy a fordítás véglegesítése előtt ellenőrizzék a szövegkörnyezetet. OK?

Példa:

もう一度、お名前お願いします。

心配するな。もういいよ。

ううん、もういいよ。お腹いっぱい。

*szó szerinti fordítás: Nem, elég, elég, elég, elég! Elegem van!

A negatív mondatokban a szó もう jelentése is megváltozott. De ezúttal úgy fordítják, hogy "semmi más" vagy egyszerűen "tovább" negatív értelemben.

Példák:

私は今日はもう用がない。

私はもう彼を信用しない。

私はもう食べたくない。

Mondatok alkotása a 未だ szóval

A cikkben említett szavakkal megegyező mintát követve, szintén gyakori, hogy a következőkkel találkozunk 未だ a mondatok elején, és gyakran használják mindenféle igékkel együtt a japán szókincsben.

Csakúgy, mint sok más kanji, 未だ a mondatokban csak hiragana nyelven is előfordulhat, ebben az esetben könnyebb lesz megtalálni a まだ-t a már bemutatott kanji helyett.

未だ終わりません

未だ出かけませんよ。

Egy másik érdekes tény a 未だA probléma az, hogy elszigetelten negatív válaszok kialakítására lehet használni. Ebben az esetben a fő jelentés a kontextuson belül lesz. Nézd meg az alábbi két mondatot:

もう終わりましたか。

未だです。

Remélem, hogy ezekkel a példákkal megtanultad, hogyan mondják japánul a still, now és already kifejezéseket!

Mára ennyi.

またね!