De vanligste ordene i anime og manga

Siden mange lesere har bedt meg om å skrive artikler om japansk ordforråd, tenkte jeg at det ville være en god start å skrive om de vanligste ordene i anime og mangafordi de fleste som studerer japansk liker anime og manga. Stemmer ikke det?

For å danne en begynnende japansk ordforrådJeg har satt sammen en veldig lang liste med ord som vil bli diskutert i mange artikler. Med dem håper jeg å bidra til et bedre ordforråd relatert til japansk anime og manga.

Noen innledende betraktninger

Alle ordene i denne artikkelserien er tilfeldig valgt. Det finnes derfor ikke noe grunnlag eller noen rekkefølge for å lese denne eller de neste artiklene om dette emnet.

Husk at anime og manga har et helt uformelt språk og, i noen tilfeller, en stereotypi som ikke representerer det japanske hverdagslivet. Derfor er det ikke sikkert at noen ord eller uttrykk blir forstått eller brukt i det virkelige livet til våre orientalske venner.

Siden jeg ikke er ekspert på anime og manga, kan det forekomme ufullkommenheter i oversettelsen eller måten enkelte ord er brukt på. Når dette skjer, ber jeg om hjelp til å gi meg beskjed og korrigere meg når det er nødvendig.

Når det er mulig, legger jeg til japanske fraser som eksempler på bruken av ordene som kommenteres. Oversettelsene av fraser og ord er ikke nødvendigvis bokstavelige. Det kan derfor være forskjeller mellom de japanske frasene og deres respektive portugisiske oversettelser.

Se også:

Gå ikke glipp av artiklene om de vanligste ordene i anime og manga

Hvis du ikke vil gå glipp av noen av artiklene som publiseres på dette nettstedet med tips om ord som finnes i anime og manga, anbefaler jeg at du abonnerer på Língua Japonesas gratis RSS-feed. Med den vil du finne ut når en ny artikkel er publisert, eller du vil motta en e-post med nye artikler fra Língua Japonesa.

Jeg sørger for at RSS-feeden alltid er komplett, med samme innhold som artiklene som legges ut på nettstedet. På denne måten kan alle Língua Japonesas lesere følge med på nyhetene på en mye enklere måte.

Klikk her for å abonnere på vår gratis RSS-feed.

Klikk her for å abonnere på vår gratis RSS-feed via e-post.

De vanligste ordene i anime og manga

De vanligste ordene i anime og manga

Her er de tjue vanligste ordene i anime og manga. Bruk dem til å lage dine egne Japansk ordforråd.

1. 危ない

Ordet abunai har et bredt spekter av bruksområder og oversettelser. De vanligste bruksområdene, abunai gjenspeiler en advarsel til rollefigurene om å være årvåkne og på vakt, fordi noe ille kan skje. Generelt abunai oversettes med fare, farlig, utrygg, forsiktighet osv.

Eksempler:

この河で泳ぐのは危ない

É farlig ...svømmer i denne elven.

こんな夜更けに女の子の一人歩きは危ない

Det er ikke trygt for en jente å gå alene sent om kvelden.

2. 

Au da i praktisk talt 100% av sammenhenger betyr det kjærlighet. Selv om jeg ikke er sikker på det, har jeg aldri sett ordet brukt i noen annen betydning. Når det gjelder romantisk kjærlighet, eller romantikk, er det vanligste å se  (koiNoen ganger uttales det også med ren).

Eksempel:

あなたをしているのよ。

meg kjærlighet ...deg.


3. 相手

Vi må være ekstremt forsiktige med dette ordet og se nøye på konteksten, ettersom det har motstridende oversettelser. aite kan enten bety kompis eller partnerhvor mye motstander eller rival.

Eksempel:

あなたのダンスの相手はだれですか。

Hvem er din partner dans.

いつ来てくださっても、将棋の相手をしますよ。

Uansett når du kom, vil jeg være din motstander Japansk sjakk.

4. 悪魔

Et annet ord som er velkjent for de som elsker anime og manga. Akuma betyr djeveldemonsatanond ånd, fiende eller ondskap.

Eksempler:

その悪魔は広島と長崎を破壊した。

Dette ondskap ødela Hiroshima og Nagasaki.

その男は悪魔に魂を売った。

Denne mannen solgte sin sjel til djevel.

5. ありがとう

Et annet ord som er velkjent for alle som kommer i kontakt med det japanske språket, er arigatou. Det betyr takk skal du ha og har mange forskjellige former, for eksempel arigatou gozaimasu (formalisert form av arigatou) eller arigatou gozaimashita (brukes for å si takk for noe som allerede har skjedd).

6. 馬鹿

Baka er en av de mest generaliserte måtene å fornærme en person som anser seg selv som intelligent på. Avhengig av kontekst og tonefall, baka kan bety "dum" eller "tilbakestående". Og ikke nok med det, baka har også en rekke varianter for banning på japansk på de forskjelligste måter.

Japanskspråklige lesere vil huske en artikkel jeg skrev om emnet. Nedenfor er lenken til den.

Hvordan banne på japansk.

Eksempel:

DET ER IKKE NOE PROBLEM馬鹿何かかか。

Vennen din er en idiot eller hva?

7. 化け物

Bakemono kan oversettes som monstergoblinutseendeåndspøkelsespekter eller rett og slett en stor stygg skapning. I motsetning til de andre ordene vi kjenner i denne artikkelen, bakemono krever ikke mye bruk i japanske setninger.

8. 美人

Ordet bijinselv om det betyr vakker personbrukes vanligvis i betydningen vakker kvinnehovedsakelig i anime og manga. Og ikke nok med det, bijin er et akseptert ord i mer formelle samtaler, ettersom det ikke er et veldig respektløst ord.

Eksempel:

あの女が美人なものか。

Den kvinnen er ikke vakker?

9. 違う

I anime og manga, når noen erklærer at noen andre tar feil eller har gjort en feil, bruker de vanligvis chigau. Selv om det betyr være annerledes eller å ta feilI en vanlig anime- og mangasammenheng kan det ha noen uventede oversettelser, som for eksempel aldri i livetikke i det hele tattdet er latterlig eller Ikke vær latterlig.

Eksempler:

違う

Feil!

あなたはいくつかの点で私と違う

Du er annerledes fra meg om noen ting.

あの写しは原本と違う

Denne kopien er annerledes fra originalen.

10. 

Ut fra romaji er det mange som kanskje ikke er i stand til å finne ut av betydningen av chikara. Men kanji gjør det mye lettere å forstå dette ordet. chikara betyr styrkekraftenergikraft osv.

Konklusjon

Jeg håper du likte denne første artikkelen om de vanligste ordene i anime og manga. I fremtidige artikler vil vi se på flere vanlige ord og uttrykk på japansk.

またね!