Как сказать "еще", "сейчас" и "уже" по-японски

Узнайте, как как сказать "еще", "сейчас" и "уже" по-японски!

Возвращаюсь, чтобы написать еще немного о Японская лексика, Сегодня я познакомлю вас с тремя словами, которые часто используются в нашей повседневной жизни, и мы часто не осознаем, насколько часто они употребляются.

Как сказать "еще", "сейчас" и "уже" по-японски

Я говорю о もう 未だ, что может означать "сейчас", "уже" или "в этот самый момент", а также "пока".

С помощью этих слов мы можем дополнять предложения, используя их в качестве наречий времени, и пополнять свой японский словарный запас.

Составьте предложения с 今

 это японское словарное слово, которое обычно используется в начале предложений, создавая ощущение непосредственности. В большинстве предложений чаще всего встречается  используется вместе с Японские глаголы в формальном значении, или с Японские глаголы в форме mashou, Это придает предложениям ощущение коллективности.

Для тех, кто еще не знает, форма mashou преобразует предложение в третье лицо множественного числа. Другими словами, если глагол 行きます, В форме машу он превращается в 行きましょう.

Чтобы узнать больше о формах masu и mashou японских глаголов, ознакомьтесь со статьями ниже:

Японские глаголы в форме masu.

Форма mashou японских глаголов.

Примеры:

今出かけますよ。

今しかない。

今食べましょうか。

今とても眠い

今はとても寒いです。

Составьте предложения с もう

Как , Японский словарь позволит вам найти もう в начале предложений, но в отличие от もう не имеет предпочтений в отношении глаголов. Другими словами, его можно использовать с японскими глаголами во всех их формах.

Примеры:

もう9時です。

もう読みましたか。

Еще одна особенность もう, Причина этого в том, что оно может сочетаться с другими словами, меняя свое самое распространенное значение. Хорошим примером этого является слово もう一度, что меняет значение もう до “подробнее” и выражение もういい, что можно перевести как “Достаточно”, “Достаточно”.” или “Это хорошо”. Поначалу это немного путало мои мысли, но со временем я стал лучше понимать каждую ситуацию.

Поэтому я напоминаю вам о необходимости проверять контекст перед тем, как завершить перевод. ХОРОШО?

Пример:

もう一度、お名前お願いします。

心配するな。もういいよ。

ううん、もういいよ。お腹いっぱい。

*Литеральный перевод: Нет, хватит, хватит, хватит! С меня хватит

В отрицательных предложениях слово もう также изменил свое значение. Но на этот раз оно переводится как “Больше ничего” или просто “больше” в негативном смысле.

Примеры:

私は今日はもう用がない。

私はもう彼を信用しない。

私はもう食べたくない。

Составьте предложения с 未だ

По той же схеме, что и слова, упомянутые в этой статье, также часто встречаются 未だ в начале предложений и часто используется со всеми видами глаголов в японской лексике.

Как и многие другие кандзи, 未だ В предложениях может встречаться только хирагана, и в этом случае проще найти まだ вместо уже показанных кандзи.

未だ終わりません

未だ出かけませんよ。

Еще один интересный факт о 未だ, Проблема в том, что оно может использоваться изолированно для формирования негативной реакции. В этом случае основное значение будет находиться в контексте. Посмотрите на два предложения ниже:

もう終わりましたか。

未だです。

Надеюсь, что с помощью этих примеров вы узнали, как сказать по-японски "еще", "сейчас" и "уже"!

На сегодня это все.

またね!