Onomatopoeia på japanska

Lär dig mer om Onomatopoeia på japanska!
Onomatopoeia på japanska

Denna del av det japanska språket är särskilt intressant för dem som gillar manga. Även om onomatopoesier oftast förekommer i serier är de också en del av det japanska vardagslivet, om än i mindre utsträckning.

Japanska onomatopoeia imiterar vanligtvis naturens ljud, men vissa av dem kan representera fysiska eller psykologiska tillstånd, och det finns inga motsvarande onomatopoeia på portugisiska eller engelska. Dessutom kan vissa andra onomatopoesier fungera som Japanska adverb.

En annan intressant sak är att onomatopoetiken i japanska är lite annorlunda än vad vi är vana vid. Japanernas sätt att tala eller beskriva ljud skiljer sig så mycket från vårt språk att det tar ett tag att förstå.

Håll muspekaren över kanji för att se deras uttal och översättning.

I studiesyfte har jag delat upp japansk onomatopoesi i två delar, orden som används för att imitera ljuden (擬音語) och de ord som används för att beskriva fysiska och psykologiska tillstånd (擬態語).

Japanska onomatopoetiska uttryck som imiterar ljud

Konceptet med denna typ av onomatopoesi på japanska är mycket likt onomatopoesi på portugisiska. Deras grundläggande princip är att imitera ljuden i vårt dagliga liv.

Några av de vanligaste japanska onomatopoetiska uttrycken är

ドキドキ
Detta ord är nära förknippat med hjärtslag och återspeglar tillstånd av nervositet och spänning.

ペラペラ
Hänvisar till hur något eller någon talar, vilket indikerar flyt i talet.

シクシク
Att göra något under tystnad, som att gråta tyst.

SPELARE
Att göra något högljutt, som att skratta högt.

ペコペコ
ペコペコ är förknippat med hunger. Det representerar det ljud som magen gör när vi är hungriga. Jag tyckte att det var lite konstigt, men det är okej.

パクパク
Att göra något med entusiasm, vanligtvis relaterat till att äta med entusiasm.

ガラガラ
Vanligtvis relaterad till handlingen att skjuta eller öppna något som släpar, t.ex. att öppna en dörr.

ド カン
Ljudet av en explosion. Vår välkända BUM!

ワンワン
Hundskall.

ニャンニャン
Katter mjauar.

ケロケロ
Ljudet som grodan gör.

カチカチ
Klockans ljud tick-tack.

ポックリポックリ
Ljudet av en häst som springer. pocotó pocotó

Se även:
Lär dig att teckna anime nu!
Hur man ställer frågor på japanska

Några skratt på japanska

フフフフ - fufufu
ハハハハハ - hahahaha
ほほほほ - hohohoho
ヘヘヘヘ - hehehehe
ヒヒヒヒ - hihihihi

Onomatopoesier som imiterar tillstånd

Som ordet självt klargör, 擬態語Termen "stat" avser ord som efterliknar eller representerar stater.

Detta koncept skiljer sig lite från 擬音語 och det portugisiska språket, där ord används för att imitera ljud. O 擬態語 använder mer konceptuella ord som visar tillståndet hos människor eller karaktärer i anime och manga, och säger om de är ledsna, trötta, upphetsade eller inte. Eftersom det inte finns något ljud för detta använder japanerna onomatopoesi 擬態語.

Med tanke på didaktik kan vi dela upp japansk onomatopoesi i gitaigo i två grupper: ord som beskriver fysiska förhållanden och ord som beskriver psykologiska förhållanden.

Ord som beskriver fysiska förhållanden

De beskriver vanligtvis tillstånd som törst, trötthet, utmattning och så vidare. Nedan finns en lista över vanliga ord.

カラカラ
Att vara törstig, mycket törstig, uttorkad, uttorkad.

ピカピカ
Att vara pigg, klarsynt, klar, medveten, ren, ny.

ジット
Att stirra.

グット
Lämnar plötsligt, överraskad.

グルグル
Vi går i cirklar, runt och runt.

キラキラ
Glittra, skina, gnistra, blända, blända.

ホット
Hjälp, lindra, avhjälpa.

ワクワク
Blir nervös, upphetsad. Eftersom det handlar om hjärtats bultande har jag valt att klassificera det som ett fysiskt tillstånd.

ギリギリ
Anländer sent, med kort varsel, precis i tid, tätt inpå.

バラバラ
Sprid ut, sprid ut, blanda.

ネバネバ
Kladdig, kladdig.

Ord som beskriver psykologiska tillstånd

Dessa japanska onomatopoesier beskriver tillstånd som mental utmattning, galenskap, irritation ... Det är ett mycket annorlunda koncept för mig, men ett som gör Japanskt språk ännu mer fascinerande.

クタクタ
Att vara trött, utmattad.

イライラ
Att vara irriterad, arg eller ha ett dåligt (sök dåligt med l och med u) humör.

シッカリ
Att vara självsäker, beslutsam och bestämd.

メチャクチャ
Att vara stökig.

スッキリ
Känner mig uppfriskad, förnyad.

Japanska onomatopoetiska ord och deras användningsområden

Många studenter som börjar lära sig japanska, som jag gjorde, tar inte studiet av japanska onomatopoesier på allvar. I slutändan blir de förvånade över att hitta onomatopoesi i böcker, tidningar, filmer, serier och anime.

Som om det inte vore nog med det stora antalet onomatopoetiska ord i det japanska språket kan de dyka upp på de mest oväntade ställen och orsaka en del förvirring. Dessutom kan japanska onomatopoetiska ord dyka upp bredvid verb för att bilda uttryck och till och med i informella konversationer för att illustrera vad som sägs.

Sammanfatta användningen av japanska onomatopoetiska uttryck

Eftersom jag inte vill tråka ut mina läsare med långa förklaringar av hur onomatopoetiska ord används på japanska, har jag beslutat att skapa en enkel och praktisk sammanfattning som nämner de saker jag har lärt mig om detta ämne.

Japansk onomatopoesi med verb

I många fall kan japanska onomatopoesier förekomma tillsammans med verb och bilda mycket intressanta uttryck. Det var i fall som detta som jag stötte på ぐるぐるbredvid 回るbildar uttrycket ぐるぐる回る, vilket innebär vända sig om, gå i cirklar, gå runt.

Ett annat intressant fall var det med ぱくぱく bredvid verbet 食べるformning ぱくぱく食べる, vilket innebär äta högljutt eller äta med en vilja.

Nedan följer några andra exempel.

いらいらする
Att vara irriterande, att vara irriterad...

どきどきする
Att bli nervös, att bli nervös...

くたくただ
Att vara utmattad. För dem som inte vet det ännu är だ en av formerna av verbet desu.

Japansk onomatopoesi och partikeln till

Det finns fall där partikeln to förekommer mellan verbet och onomatopoiet. Jag har aldrig hittat någon specifik översättning för den här situationen, och i allmänhet verkar partikeln till inte påverka någonting.

Ett bra exempel på detta är げらげらと笑うsom bildar uttrycket förlöjliga, skratta eller le högt.

Japanska onomatopoetiska uttryck och tto-tillägget

Vissa japanska onomatopoesier kan förlängas för att göra det lättare att uttala dem under samtal. Detta är fallet med ぴた.

彼はぴたっと止まった。

Sammanfattningsvis

Det finns tusentals onomatopoetiska ord på japanska som används i tusentals situationer, med olika översättningar för varje situation. Det är därför nästan omöjligt att skriva en artikel som täcker dem alla.

Till min stora glädje översätter de japanska ordböckerna Rikaichan och Babylon många japanska onomatopoetiska ord. Så här är tipset: slå upp översättningen i japanska ordböcker.

En annan intressant sak med onomatopoetiska uttryck är att de kan vara skrivet på både hiragana och katakana. Varje författare använder ett personligt kriterium för att välja mellan det ena och det andra alfabetet. Därför är det vanligt att man hittar samma onomatopoesi i hiragana och katakana. Dessutom kan översättningen av en onomatopoesi på japanska också variera med tid och användning.

Handskriftsövning av kanji


Nedan finns de Japanska ideografiska symboler som används i denna artikel. Genom att välja önskade kanji kopierar du dem och klistrar in dem i Arbetsblad för Kana och Kanji Ett nytt fönster öppnas där du kan se den utskrivbara filen och öva på japansk kalligrafi genom att täcka över de grå symbolerna och sedan försöka skriva själv. Det är bara att skriva ut och öva.