Oshougatsu - nytt år på japanska

Fortsättning på vår senaste artikel om Oshougatsu det japanska nyåret, låt oss ta reda på mer om några av de ritualer som japanerna utför under nyåret, liksom några av de viktigaste fakta om året. Japansk kultur.

Tänk på att jag inte kommenterar alla ritualer och seder som äger rum under det japanska nyåret, utan bara de som jag tyckte var mest intressanta.

Kanske i framtiden kommer jag att skriva om andra nyårsseder från våra orientaliska vänner.

I slutet av artikeln hittar du naturligtvis tips på när du ska säga "Gott nytt år!" och hur du säger det på japanska.

Oshougatsu - japanskt nyår med sju dagars allmän helgdag!

Det stämmer, den första, andra och tredje januari betraktas som nationella helgdagar, men många företag förlänger denna "lediga dag" till sju dagar, vilket ger deras anställda tid att resa, utföra sina nyårsritualer och besöka sina familjer. Det skulle vara så trevligt om detta var fallet i Brasilien också...

Förklaringen till detta fenomen ligger i japansk tradition. Den säger att man inte får arbeta under de tre första dagarna på året.

Om du arbetar kommer du att skrämma bort lyckans gud och döma dig själv till ett obehagligt år.

Ska vi gå till templet under det nya året?

Oshougatsu - hatsumoude Japanskt tempelbesök

Detta första besök i templet är känt som 初詣 och kan fortsätta under de tre första dagarna av det nya året.

Enligt Shinto, solguden är den viktigaste guden av universum.

Be därför dina böner under den första soluppgången ( 初日の出 ) ger glädje och välstånd under hela det nya året.

Vad sägs om att ge pengar till barnen?

På 正月Japanerna har för vana att ge sina barn, barnbarn och syskonbarn kuvert fyllda med pengar.

Det stämmer, pengar. Du kan föreställa dig glädjen hos barnen som väntar på sina nyårspresenter.

Mängden pengar お年玉 varierar beroende på barnens ålder, som utan vidare river upp kuverten för att se hur mycket de har vunnit.

Ett särskilt besök

shinnen ippan hälsar på kejsaren

Den andra dagen av det japanska nyåret (Oshougatsu) markeras av ett besök i det kejserliga palatset, som ligger i 東京för att hälsa på den japanske kejsaren och hans familj.

Detta är ett utmärkt tillfälle att önska kejsaren och hans familj ett gott nytt år.

Lejondansen

Apesar de parecer, isso não tem nada a ver com a receita federal… 🙂 O獅子舞är en dans av kinesiskt ursprung som syftar till att skrämma bort onda andar från hus och ge människor materiellt välstånd.

Denna dans utförs vanligtvis av en pipare och ett lejon framför hemmen.

I slutet får de en kontant "dricks" från ägarna till husen.

Essa parece ser uma ótima maneira de ganhar um dinheirinho extra no final do ano. 🙂

Nyår är också en tid för lek

Hanetsuki - japanskt nyår

Under Oshougatsu, det japanska nyåret, spelar flickor fjäderboll ( 羽根突 ).

Men till skillnad från det fjäderbollsspel jag känner till, som spelas genom att slå fjäderbollen med händerna, använder japanska flickor färgglatt dekorerade racketar som kallas 羽子板.

Det sägs att den som låter fjäderbollen falla blir straffad med klotter i ansiktet. På andra sidan leker japanska pojkar med snurror och flyger drakar.

shodo japansk kalligrafi - japanskt nyår

Även om det låter som en kul grej så blir dessa lekar en alltmer ovanlig företeelse i många japanska städer.

Ett annat coolt spel är 書道där japanerna gör årets första kalligrafi.

På många ställen anordnas mästerskap i japansk kalligrafi, där något enkelt förvandlas till något riktigt roligt.

I slutändan är allt som återstår att göra att bränna dekorationen...

Denna japanska sed överraskade mig. Jag insåg inte att de helt enkelt tog ner nyårsdekorationerna och brände allt.

Denna ritual sägs locka till lycka under hela det nya året.

I motsats till vad det kan verka, äger denna sed att bränna dekorationerna rum i flera städer i Japan.

Dekorationerna bränns under den period som kallas 小正月från den 14 till den 16 januari.

Hur man säger gott nytt år på japanska

Till skillnad från vårt språk, där vi har ett enda ord för att uttrycka vår önskan om ett "gott nytt år", har japanerna flera ord att säga i olika situationer.

Innan nyår är det vanligt att använda uttryck som:

謹賀 NYA ÅR - Uttryck som vanligtvis används i brev eller annan skriftlig form.

Det betyder "Gott nytt år" och bör användas före nyårsafton.

明けましておめでとうございます - Efter den 31 december är det vanligt att använda detta uttryck för att gratulera till det nya året.

Detta uttryck kan också variera till 新年明けましておめでとうございますoch har samma innebörd.

よいお年を! - Det betyder också "Gott nytt år", men på ett informellt sätt och används vanligtvis i talad form.

いいお年をおむかえください- Det är ett annat vanligt ord att säga före den 31 december, och betyder "Ha en bra nyårsafton".

Slutsats

Detta avslutar våra artiklar om det japanska nyåret. Jag hoppas att ni har uppskattat dem.

För alla...

謹賀新年!

Upphovsrätten till bilderna tillhör u-suke.