อนุภาคพื้นฐาน – ตอนที่ 1 (は และ が)

อนุภาคญี่ปุ่น

เตรียมพร้อม. ที่นี่เริ่มต้นสิ่งเล็กน้อยที่น่ารำคาญเกี่ยวกับภาษาที่ยอดเยี่ยมนี้

อนุภาคเป็นสิ่งที่ชาวตะวันตกเกลียดกันมาก เนื่องจากโดยทั่วไปแล้ว เราไม่สามารถเทียบได้ในภาษาตะวันตกใดๆ ดังนั้นเราจึงต้องยึดมั่นในฟังก์ชันของอนุภาคเหล่านั้น

ไม่ใช่เรื่องที่เป็นไปไม่ได้ แต่เรามักสับสนเมื่อเราใส่สิ่งนี้หรืออนุภาคนั้นเพราะมันมีหน้าที่คล้ายคลึงกัน

ดังนั้น ก่อนทำการถอนผมออก ให้รู้ว่ามันเป็นไปได้ที่จะควบคุมมันได้ด้วยการใช้อย่างเข้มข้น นั่นคือยิ่งคุณอ่านและได้ยินอนุภาคเหล่านี้แทรกอยู่ในบริบทใดบริบทหนึ่งมากขึ้น คุณก็จะค่อยๆ เข้าใจแนวคิดนี้โดยอัตโนมัติ

เรายืนกรานเสมอว่าคุณไม่ควรพยายามทำความเข้าใจว่าเหตุใดจึงเป็นเช่นนั้น แต่จงยอมรับมัน ดังนั้น โพสต์นี้จะเป็นพื้นฐานเช่นเดียวกับโพสต์อื่นๆ เพื่อที่ว่าหลังจากเข้าใจว่าอนุภาคคืออะไร จริงๆ แล้ว คุณสามารถค่อยๆ เก็บมันไว้ในตัวเองโดยไม่ต้องกังวลกับฟังก์ชันทางไวยากรณ์ของอนุภาค .

แล้วเรามาเริ่มกันเลยดีไหม?

อนุภาคกำหนดความสัมพันธ์ระหว่างคำหนึ่งกับอีกคำหนึ่ง ระหว่างคำกริยาและคำในประโยค

นั่นคือมันเป็น "ลิงค์" ที่มีอยู่ในภาษาญี่ปุ่น ซึ่งไม่จำเป็นต้องทำให้กลายเป็นคำบุพบทในภาษาโปรตุเกสเสมอไป

ในความเป็นจริงมันอยู่ไกลจากมัน

พวกเขาสามารถระบุทิศทาง ใครกำลังพูดคุย กำลังพูดถึงที่ใด มาจากใคร และอื่นๆ...

อย่างที่คุณเห็น แตกต่างจากคำบุพบทมาก

แต่เพียงเพราะมันยาก ไม่ได้หมายความว่ามันเป็นไปไม่ได้

เราจะไปช้าๆ?

 อนุภาค は(วา)

 

Particlua ภาษาญี่ปุ่น は ha

 

สำหรับผู้ที่คุ้นเคยกับตัวอักษรภาษาญี่ปุ่น ฮิระงะนะ คุณคงทราบดีว่าพยางค์นี้ (は) อ่านว่า ha (rrá)

แล้วทำไมฉันใส่ wa ในวงเล็บ?

เพราะเมื่อพยางค์ は ใช้เป็นอนุภาค จะอ่านว่า วา (วา)

ทำไม?

อืม ฉันไม่รู้ ฉันต้องสารภาพ บางทีมันอาจจะเกี่ยวข้องกับรากเหง้าของภาษา แต่จะดีกว่าที่จะไม่คาดเดาใช่ไหม

อนุภาคนี้ใช้เพื่อระบุประธานของประโยค สิ่งที่พวกเขากำลังพูดถึง กล่าวโดยย่อคือหัวข้อของประโยค

ベアトリです。 ฉัน เช้า เบียทริซ.

これえんぴつです。 นี้ มันคือ ดินสอ.

คุณเข้าใจไหม? ไม่ใช่คำบุพบท ดังนั้นจึงไม่มีการแปลที่ถูกต้อง

เขาแค่ระบุว่าใครหรือสิ่งที่กำลังพูดถึงและ "ชี้ให้เห็น" เขา ดังนั้น ในการแปล คุณควรใช้สิ่งที่เหมาะกับภาษาของคุณมากที่สุด

ในกรณี เช้า และ มันคือ.

 อนุภาค が (ga)

 

อนุภาค が (ga)

 

อันนี้ไม่ต้องพูดอะไรมาก

อนุภาคนี้ระบุประธานของประโยค ผู้ที่ได้รับมอบหมายลักษณะหรือการกระทำ

มักสับสนกับ は อนุภาค เนื่องจากการทำงานที่คล้ายคลึงกัน

ตั้งแต่ระบุประธานของประโยคและหัวข้อของประโยคในกรณีของอนุภาค は ก็ดูเหมือนกันในหลายกรณี

つきでる ดวงจันทร์ออกมา (เกิด)

いたい。 ปวดหัว.

ในกรณีนี้ ไม่มีคำใดที่แสดงตัวเองว่าเป็นคำแปลของอนุภาค が แต่อยู่ที่นั่น แค่แสดงว่าประธานของประโยคคืออะไร และถ้าเราเข้าใจแล้ว ก็ดีอยู่แล้ว

ต่อไป. เรียนดี!