Коли використовувати частинку GA

Рішення про те, коли використовувати частку GA або будь-яку іншу частку, не є питанням дотримання певного правила. Відповідь на це питання залежить від багатьох факторів, що використовуються при побудові речення, а також від інших часток, які ми використовуємо в тому ж реченні. У деяких випадках це радше питання здорового глузду та звичаїв японської мови, ніж простого дотримання набору граматичних правил.

Коли використовувати частинку GA?

Хоча метою цієї статті не є показати вам відмінності між часткою GA та іншими частками, наприклад, часткою WA, у ній зібрано кілька порад, які можуть допомогти вам вирішити, коли використовувати частку GA. Ця стаття була написана на прохання читача Родріґо.який зв'язався зі мною минулого тижня. Сподіваюся, вам сподобається.

Тема або предмет

Основна функція частки Ga - вказувати на підмет речення, з'являючись одразу після головного іменника в реченні. Все починає ускладнюватися, коли ми усвідомлюємо, що частка WA також призначена для виконання тієї ж роботи, хоча вона має дещо інший фокус, ніж частка GA. У будь-якому випадку, це те, що в кінцевому підсумку заплутує і ускладнює життя тих, хто тільки починає вивчати японську мову.

"Якщо ви все ще не зовсім розумієте поняття теми в японській мові, пропоную вам прочитати статтю про частка wa в японській мові.”

Приклади:

山田さんは大学の学生です。

山田さんが大学の学生です。

Яка різниця між двома реченнями вище? У вільному перекладі на португальську... Ніякої.

Але якщо ми перекладемо їх дослівно, то помітимо невелику різницю між цими двома фразами. Погляньте на переклад нижче:

Перше речення: Про пана Ямаду... знаєте? Він студент університету.

Друге речення: Пан Ямада - студент університету.

У першому реченні частка WA використовується для позначення підмета речення (пан Ямада), тоді як у другому реченні частка GA використовується для позначення присудка.

Оскільки в португальській мові не існує поняття "тема", звичайний переклад цих двох речень збігається (Пан Ямада - студент університету.). Якщо говорити конкретно про японську граматику, то тема - це просто предмет, про який говорять, вона позначається часткою WA і не обов'язково є підметом речення. З іншого боку, підмет в японському реченні позначається часткою GA і виконує ту саму граматичну функцію, що й підмет у португальській мові.

Вказує на існування або місцезнаходження за допомогою частки GA

Частка GA зазвичай з'являється в реченнях, щоб вказати на існування або місцезнаходження чогось. Зверніть увагу, що для того, щоб вказати на місцезнаходження та існування, необхідно використовувати два японських дієслова. Це дієслова IRU та ARU. Якщо ви ще не знаєте ці два японських дієслова, пропоную вам прочитати статтю "Японські дієслова iru та aru“.

Приклади:

人がいる。

海に魚がいます。

魚屋に魚があります。


Зараз ви, напевно, думаєте... "Я також можу написати одне з наведених вище речень з часткою WA. Правильно?" У цьому випадку це буде виглядати так:

魚は海にいます。

Переклад наведеного вище речення було зроблено дослівно, щоб продемонструвати фокус частки WA. У наведеному вище випадку різниця полягає у фокусі речення.

Зверніть увагу, що в японській мові ми використовуємо дві різні моделі побудови речень.

1. місце に предмет / жива істота が imasu/arimasu.

2. предмет / жива істота は місце に імасу / арімасу.

Перший випадок - це акцент на місці (  ), тоді як другий фокусується на об'єкті або живій істоті (  ). Коли мова йде про місце, ми використовуємо частку GA, а коли про предмет або живу істоту, частіше вживається частка WA. Але це тоді, коли йдеться про місцезнаходження або існування чогось.

Висловлення потреби, бажання, думки або здібностей

Коли речення виражає бажання, потребу, думку або здатність щось зробити, найчастіше в одному реченні можна зустріти як частку Wa, так і частку Ga, причому частка GA завжди стоїть перед дієсловом. Це пояснюється тим, що WA вказує на головний суб'єкт речення, тоді як GA виступає своєрідною сполучною ланкою між суб'єктом і тим, що відбувається.

Приклади:

私はすしが食べたい。

僕は日本語が話せる。

彼はスポーツが好きです。

Інші статті на цю тему:

Японські дієслова у формі тай.

Потенційна форма японських дієслів.

Використання частки GA в питальних реченнях

У питальних реченнях частка GA може вживатися після питального займенника або головного іменника речення.

Приклади:

だれが来ましたか。

あなたはどんな音楽が好きですか。

何時がいいですか。

Іменники, прикметники та частка GA

Зазвичай прикметник в японській мові стоїть перед іменником, який його змінює. Однак ми можемо використовувати частку GA, щоб змінити це правило, використовуючи шаблон іменник が прикметник короткими реченнями.

Приклади:

私は気分がいいです。

家が暑い。

Частинка GA і п'ять органів чуття

Коли ви описуєте одне з п'яти почуттів (дотик, відчуття, зір, слух і смак), ви можете використовувати частку GA, але в цьому випадку GA поєднується з почуттям, яке використовується в реченні.

Приклад:

いいにおいがする。

Неперехідні дієслова та частка GA

Як правило, речення з неперехідними дієсловами мають іменник, який виступає в ролі підмета. У таких випадках між підметом і дієсловом ставиться частка GA.

Приклади:

ウィンドが閉まる。

彼が出た。

Висновок

Знати, коли використовувати частку GA, може бути не так просто, але з часом і життям з японською мовою, ви набуваєте свого роду здоровий глузд. Це допомагає нам інтуїтивно зрозуміти, коли потрібно використовувати частинку GA. Навіть якщо наведені вище поради не дуже допоможуть, будьте трохи терплячі. Продовжуйте вчитися і практикуватися, і незабаром ви зрозумієте, як правильно використовувати частинку GA.

У наступних статтях ми поговоримо трохи більше про функції цієї частинки.

またね。