Най-често срещаните думи в аниметата и мангата - V

Confira mais um artigo sobre as palavras mais comuns em animes e mangás – V da série!

Todas as palavras desta série de artigos foram escolhidas aleatoriamente. Por isso, não existe uma base ou uma sequência para ler este ou os próximos artigos sobre este assunto.

Lembre-se que animes e mangás possuem uma linguagem completamente informal e, em alguns casos, um estereótipo que não representa a vida cotidiana dos japoneses.

Sendo assim, algumas palavras ou expressões podem não ser bem entendidas ou largamente usadas na vida real dos nossos amigos orientais.

Como não sou profundo conhecedor de animes e mangás, pode haver imperfeições na tradução ou forma de uso de algumas palavras.

Quando isso acontecer, peço a ajuda de vocês para me avisarem e me corrigirem quando for necessário.

Por último, sempre que possível, adicionarei frases em japonês como exemplos de uso das palavras comentadas.

Além disso, as traduções das frases e palavras não são necessariamente literais. Sendo assim, pode haver diferenças nas frases em japonês e suas respectivas traduções para português.

Não perca os artigos sobre as palavras mais comuns em animes e mangás

Caso não queira perder nenhum dos artigos publicados neste site com dicas sobre palavras encontradas em animes e mangás, recomendo assinar o Feed RSS grátis do Língua Japonesa.

Com ele, você ficará sabendo quando um novo artigo entrou no ar, ou então receberá um e-mail com os novos artigos do Língua Japonesa.

Faço questão que o Feed RSS seja sempre completo, possuindo o mesmo conteúdo dos artigos postados no site.

Assim, todos os leitores do Língua Japonesa poderão acompanhar as novidades de um modo muito mais confortável.

Щракнете тук, за да се абонирате за нашия безплатен RSS канал.

Щракнете тук, за да се абонирате за нашия безплатен RSS канал по имейл.

As palavras mais comuns em animes e mangás - V

Artigos que já foram publicados

  1. Най-често срещаните думи в аниметата и мангата
  2. Най-често срещаните думи в аниметата и мангата - II
  3. Най-често срещаните думи в аниметата и мангата - III
  4. Най-често срещаните думи в аниметата и мангата - IV

Най-често срещаните думи в аниметата и мангата - V

Uma novidade para este artigo é a injeção de furigana usando o Hiragana Megane. Clique no link abaixo para ver este artigo com furigana.

Ver este artigo com furigana. (Digite a frase e veja em romaji)

41. 

Kokoro означава coração, mas em muitas situações o sentido de kokoro está ligado à mente ou um estado de espírito. Além disso, sinceridade também pode ser uma tradução alternativa para kokoro.

Пример:

を清める。

Purificação de mente.

42. 殺す

Apesar de korosuкоето означава. matar, ser uma palavra comum em animes e mangás, é mais comum encontrar essa palavra no passado 殺された ou no imperativo 殺せ.

Пример:

彼は剣で殺された

Ele foi morto com uma espada.

ビルは銃で殺された

Bill foi morto com uma arma (arma de pequeno porte, rifle…)


43. 怖い

kowai tem vários significados como medo, horrível, terrível, assustado, covarde и т.н..Em muitos animes e mangás encontramos a expressão kowaii!, que pode ter vários significados dependendo do contexto, mas os significados mais comuns são “que medo!”“estou com medo”“que susto!” e etc.

Пример:

私は熊が怖い

Eu tenho medo de ursos.

ああ、怖かった

Oh, que susto!

44. 来る

Глаголът kuru (vir) já é bem conhecido pelos leitores do língua japonesa. Em animes e mangás é bem comum encontrar esse verbo na forma de comando koiкоето означава. venha aqui, venha или vem.

Пример:

早く来い

Venha rápido.

45. 魔法

Não há muito que falar sobre a palavra mahou. Ela é bem comum em animes e mangás e possui o significado de mágica или palavras mágicas.

Пример:

彼女は彼に魔法をかけた。

Ela enfeitiçou ele.

46. 負ける

Makeru significa perder. Ela é encontrada em animes e mangás no meio de frases como makeru mon ka!което означава. eu não posso/quero perder/desistir! или  Não vou desistir/perder nunca!.

Пример:

負けるが勝ち。

Quando você perde, você realmente ganha./ Perde, mas ganha.

47. 守る

Mamoru означава proteger, guardar e é muito comum encontrar frases em animes e mangás como mamotte ageru (vou proteger você).

48. まさか

Não sei se outros leitores e estudantes de japonês pensam da mesma forma, mas eu vejo masaka como uma expressão que pode ser traduzida como Não pode ser! ousimplesmente Não!.

49. 待つ

Outra palavra muito comum em animes e mangás é matsu (esperar). É muito comum encontrar essa palavra em frases como matte (kudasai)!, machinasai!, matte ou sua forma abreviada mate, que significam espere!.

Пример:

待ってあげる。

Ще esperar.

5日待ってくれ。

Dê-me cinco dias. / Espere por cinco dias.

50. 勿論

Mochiron é uma palavra com muitos significados diferentes: é claro, certamente, naturalmente, sem sombra de dúvidas… O lado bom é que todos estes significados são sinônimos.

またね!