la partícula japonesa Kara marca generalmente los elementos de una frase que aparecen antes de ella. Si el elemento es un sustantivo, la partícula Kara puede adoptar el significado de "de, de, de". Y cuando el elemento que acompaña a la partícula Kara es un adjetivo o verbo auxiliar, suele indicar el motivo o la causa de una acción.
En cualquier caso, la partícula Kara siempre está relacionado con la idea del origen o principio de algo. Por esta razón, no recomiendo fijarle un único significado, sino traducirlo según el contexto de la frase japonesa.
La partícula japonesa KARA y el origen de las cosas
Ya sea con dirección de acción o periodo de tiempo, la partícula Kara siempre demuestra una situación de origen, mostrando de dónde partió algo o cuándo empezó.
Ejemplos:
銀行は九時か ら開いいています。
ginkou wa kuji kara aite imasu
El banco abre (está abriendo) en las nueve en punto.
木か ら林檎が落ちてきた。
ki kara ringo ga ochite kita.
La manzana cayó da árbol.
日本語の授業は、朝九時か ら始まります。
nihongo no jugyou wa, asa kuji kara hajimarimasu.
Comienzan las clases de japonés en a las nueve de la mañana.
En algunos casos, cuando la partícula Kara aparece después de un Forma verbal japonesa -Tú, indica que una acción sucedió, o sucede, justo después de otra.
Ejemplo:
昨日私は仕事が終わってか ら買い物をしました。
Kinou watashi wa shigoto ga owatte kara kaimono o shimashita
Ayer fui al centro comercial después de terminar el trabajo (después la obra).
Cuando hay expresiones de tiempo junto con un verbo de la forma -te y la partícula KaraSuele indicar el origen temporal de algo, o simplemente el paso del tiempo desde una fecha y hora establecidas por la frase.
Ejemplo:
あの二人が結婚してか ら二十年だそうです。
ano futari ga kekkon shite kara nijuu-nem da sou desu.
Esos dos están casados à veinte años.
Partículas KARA y composición de los materiales
la partícula Kara puede utilizarse para indicar la composición de un material, utilizando siempre el sentido de origen para indicar de qué está hecho. En estos casos, la partícula Karasuele traducirse como de, de o por.
Ejemplo:
ワインはぶどうか ら作ります。
wain ha budou kara tsukurimasu.
El vino se hace en uvas.
刃物は鋼鉄か ら作らられます。
hamono wa koutetsu kara tsukuraremasu.
Los cubiertos se fabrican en metal.
Como indica un sentido de origen, la partícula Kara puede utilizarse para sustituir al partícula en, lo que indica un sentido de composición. En cualquier caso, la partícula Kara en lugar de la partícula en cuando el resultado de la composición no es algo complejo. Además, la materia prima utilizada en la composición mantiene, o parece mantener, sus propiedades iniciales. Esto suele ocurrir con la madera, el vidrio, el papel, etc.
En otras palabras, una silla de madera está hecha de madera, pero la madera sigue siendo madera. ¿Me entiendes? De todos modos, a medida que nos acostumbramos al idioma japonés lo entendemos mejor.
Indicación de motivo y razón con la partícula japonesa KARA
cuando la partícula Kara aparece después de un sustantivo, adjetivo o verbo abstracto, puede indicar la razón por la que ha sucedido o está sucediendo una acción. En estos casos, la partícula Kara se puede traducir como porque, a causa del hecho, como, ya que, considerando que, viendo que o cualquier otro término con el mismo significado.
Ejemplo:
お魚が安かったか らたくさん買いました。
osakana ga yasukatta kara takusan kaimashita
Debido al hecho de que de encontrar pescado barato, compré mucho.
Conclusión
Aunque algunos temas son más complejos, no hay mucha dificultad para comprender el funcionamiento general de la partícula japonesa Kara. Sólo recuerda que, en general, la partícula Kara siempre demuestra un sentido del origen.
ま た ね!