Partículas para el final de las oraciones en japonés

Más información sobre el Partículas para el final de las oraciones en japonés!

Estaba estudiando la finalización de Frases japonesas utilizando partículas y descubrió algunas partículas básicas muy interesantes.

Partículas para el final de las oraciones en japonés

A pesar de tener significados similares, estas partículas japonesas tienen características muy particulares.

La partícula japonesa SA

la partícula japonesa sa Se puede usar para enfatizar frases japonesas. Tiene una función similar a una partícula y su uso está más limitado al este de Japón, principalmente en Tokio y sus alrededores.

ラメンを食べたい

La partícula japonesa ZO

Zo es una partícula japonesa utilizada solo por hombres en conversaciones informales o más vulgares. Su función es similar a la de la partícula. yo, es decir, da un fuerte sentido de certeza y determinación a las frases japonesas.

Tenga mucho cuidado al usar este partícula japonesa. Por lo que he leído sobre ella, zo solo debe usarse entre amigos cercanos y personas con las que sea absolutamente sincero.

めっちゃ疲れた

La partícula japonesa ZE

Para mi, ze Es una especie de partícula japonesa misteriosa. Su función parecía idéntica a las partículas. yo zo. Lo único que descubrí más allá de eso es que ze es usado por hombres más jóvenes.

あれは千円だぜ!

La partícula japonesa NA

Esta partícula japonesa implica el deseo de hacer algo aparentemente muy difícil de hacer, entre otras cosas.

Cuando vi esta partícula, pensé que había un error gramatical, ya que el modo imperativo negativo también usa la sílaba na al final de las oraciones. Pero no fue un error, esta partícula realmente existe. Sí, yo también lo estoy pensando... va a ser confuso...

Tampoco sé mucho sobre esta partícula japonesa, pero sí sé que la suelen usar los hombres.

日本へ行きたいな。

La partícula japonesa WA

La mayoría de las partículas japonesas mencionadas en este artículo son utilizadas casi exclusivamente por hombres. Así que me preguntaba si había algo más apropiado para el público femenino. Lo interesante fue que terminé encontrando la partícula japonesa Washington. Puede que estés pensando ahora mismo: aquí viene más confusión…

En este caso, la partícula japonesa Washington generalmente viene al final de las oraciones y es una versión femenina de partículas zo ze. A pesar de ser una partícula utilizada exclusivamente por mujeres, también se permite su uso por parte de hombres.

El uso de la partícula Washington al final de las oraciones es más característico del dialecto de Kansai (Osaka y sus alrededores). Como se muestra en el siguiente ejemplo, la partícula Washington de lo que estamos hablando no es de は, sino de わ.

このお寺は感激するわ!

Ejercicio de caligrafía kanji

A continuación se muestran los Símbolos ideográficos japoneses utilizado en este artículo. Seleccionando el kanji deseado, cópielo y péguelo en Hoja de trabajo para la práctica de kana y kanji , se abrirá una nueva ventana donde podrá ver el archivo imprimible y practicar la caligrafía japonesa cubriendo los símbolos grises y luego tratando de escribir usted mismo. Solo imprime y practica.