Animen ja mangan yleisimmät sanat - V

Confira mais um artigo sobre as palavras mais comuns em animes e mangás – V da série!

Kaikki tämän artikkelisarjan sanat valittiin satunnaisesti. Siksi tämän tai seuraavien artikkelien lukemiselle ei ole mitään perusteita tai järjestystä.

Muista, että animen ja mangan kieli on täysin epävirallista ja joissain tapauksissa stereotyyppistä, joka ei edusta japanilaisten arkielämää.

Näin ollen joitakin sanoja tai ilmaisuja ei ehkä ymmärretä hyvin tai käytetä laajalti itämaisten ystäviemme todellisessa elämässä.

Koska en ole anime- ja mangakielien syvällinen tuntija, käännöksessä tai joidenkin sanojen käyttötavoissa voi olla puutteita.

Kun näin tapahtuu, pyydän apuanne ilmoittamaan minulle ja korjaamaan minua tarvittaessa.

Lopuksi lisään mahdollisuuksien mukaan japaninkielisiä lauseita esimerkkeinä kommentoitujen sanojen käytöstä.

Lisäksi sanojen ja lausekkeiden käännökset eivät välttämättä ole kirjaimellisia. Sen vuoksi japaninkielisten lauseiden ja niiden portugalinkielisten käännösten välillä voi olla eroja.

Älä missaa artikkeleita anime- ja mangasanojen yleisimmistä sanoista.

Caso não queira perder nenhum dos artigos publicados neste site com dicas sobre palavras encontradas em animes e mangás, recomendo assinar o Feed RSS grátis do Língua Japonesa.

Sen avulla saat tietää, kun uusi artikkeli on lähetetty tai saat sähköpostiviestin uusista japanin kielen artikkeleista.

Huolehdin siitä, että RSS-syöte on aina täydellinen ja sisältää saman sisällön kuin sivustolla julkaistut artikkelit.

Näin kaikki Língua Japonesen lukijat voivat seurata uutisia paljon mukavammin.

Klikkaa tästä tilataksesi ilmaisen RSS-syötteen.

Klikkaa tästä tilataksesi ilmaisen RSS-syötteen sähköpostitse.

As palavras mais comuns em animes e mangás - V

Jo julkaistut artikkelit

  1. Animen ja mangan yleisimmät sanat
  2. Animen ja mangan yleisimmät sanat - II
  3. As palavras mais comuns em animes e mangás – III
  4. Animen ja mangan yleisimmät sanat - IV

Animen ja mangan yleisimmät sanat - V

Uma novidade para este artigo é a injeção de furigana usando o Hiragana Megane. Clique no link abaixo para ver este artigo com furigana.

Ver este artigo com furigana. (Digite a frase e veja em romaji)

41. 

Kokoro tarkoittaa coração, mas em muitas situações o sentido de kokoro está ligado à mente ou um estado de espírito. Além disso, sinceridade também pode ser uma tradução alternativa para kokoro.

Esimerkki:

を清める。

Purificação de mente.

42. 殺す

Huolimatta korosumikä tarkoittaa matar, ser uma palavra comum em animes e mangás, é mais comum encontrar essa palavra no passado 殺された ou no imperativo 殺せ.

Esimerkki:

彼は剣で殺された

Ele foi morto com uma espada.

ビルは銃で殺された

Bill foi morto com uma arma (arma de pequeno porte, rifle…)


43. 怖い

kowai tem vários significados como medo, horrível, terrível, assustado, covarde e etc.Em muitos animes e mangás encontramos a expressão kowaii!, que pode ter vários significados dependendo do contexto, mas os significados mais comuns são “que medo!”“estou com medo”“que susto!” jne.

Esimerkki:

私は熊が怖い

Eu tenho medo de ursos.

ああ、怖かった

Oh, que susto!

44. 来る

Verbi kuru (vir) já é bem conhecido pelos leitores do língua japonesa. Em animes e mangás é bem comum encontrar esse verbo na forma de comando koimikä tarkoittaa venha aqui, venha tai vem.

Esimerkki:

早く来い

Venha rápido.

45. 魔法

Não há muito que falar sobre a palavra mahou. Ela é bem comum em animes e mangás e possui o significado de mágica tai palavras mágicas.

Esimerkki:

彼女は彼に魔法をかけた。

Ela enfeitiçou ele.

46. 負ける

Makeru significa perder. Ela é encontrada em animes e mangás no meio de frases como makeru mon ka!mikä tarkoittaa eu não posso/quero perder/desistir! tai  Não vou desistir/perder nunca!.

Esimerkki:

負けるが勝ち。

Quando você perde, você realmente ganha./ Perde, mas ganha.

47. 守る

Mamoru tarkoittaa proteger, guardar e é muito comum encontrar frases em animes e mangás como mamotte ageru (vou proteger você).

48. まさか

Não sei se outros leitores e estudantes de japonês pensam da mesma forma, mas eu vejo masaka como uma expressão que pode ser traduzida como Não pode ser! ousimplesmente Não!.

49. 待つ

Outra palavra muito comum em animes e mangás é matsu (esperar). É muito comum encontrar essa palavra em frases como matte (kudasai)!, machinasai!, matte ou sua forma abreviada mate, que significam espere!.

Esimerkki:

待ってあげる。

Minä menen... esperar.

5日待ってくれ。

Dê-me cinco dias. / Espere por cinco dias.

50. 勿論

Mochiron é uma palavra com muitos significados diferentes: é claro, certamente, naturalmente, sem sombra de dúvidas… O lado bom é que todos estes significados são sinônimos.

またね!