Tutustu toiseen artikkeliin Animen ja mangan yleisimmät sanat - V sarjan!
Kaikki tämän artikkelisarjan sanat valittiin satunnaisesti. Siksi tämän tai seuraavien artikkelien lukemiselle ei ole mitään perusteita tai järjestystä.
Muista, että animen ja mangan kieli on täysin epävirallista ja joissain tapauksissa stereotyyppistä, joka ei edusta japanilaisten arkielämää.
Näin ollen joitakin sanoja tai ilmaisuja ei ehkä ymmärretä hyvin tai käytetä laajalti itämaisten ystäviemme todellisessa elämässä.
Koska en ole anime- ja mangakielien syvällinen tuntija, käännöksessä tai joidenkin sanojen käyttötavoissa voi olla puutteita.
Kun näin tapahtuu, pyydän apuanne ilmoittamaan minulle ja korjaamaan minua tarvittaessa.
Lopuksi lisään mahdollisuuksien mukaan japaninkielisiä lauseita esimerkkeinä kommentoitujen sanojen käytöstä.
Lisäksi sanojen ja lausekkeiden käännökset eivät välttämättä ole kirjaimellisia. Sen vuoksi japaninkielisten lauseiden ja niiden portugalinkielisten käännösten välillä voi olla eroja.
Älä missaa artikkeleita anime- ja mangasanojen yleisimmistä sanoista.
Jos et halua missata mitään tällä sivustolla julkaistuja artikkeleita, joissa on vinkkejä aiheesta anime- ja mangasanastoissa esiintyvät sanatSuosittelen tilaamaan ilmaisen Japanin kielen RSS-syötteen.
Sen avulla saat tietää, kun uusi artikkeli on lähetetty tai saat sähköpostiviestin uusista japanin kielen artikkeleista.
Huolehdin siitä, että RSS-syöte on aina täydellinen ja sisältää saman sisällön kuin sivustolla julkaistut artikkelit.
Näin kaikki Língua Japonesen lukijat voivat seurata uutisia paljon mukavammin.
Klikkaa tästä tilataksesi ilmaisen RSS-syötteen.
Klikkaa tästä tilataksesi ilmaisen RSS-syötteen sähköpostitse.
Jo julkaistut artikkelit
- Animen ja mangan yleisimmät sanat
- Animen ja mangan yleisimmät sanat - II
- Animen ja mangan yleisimmät sanat - III
- Animen ja mangan yleisimmät sanat - IV
Animen ja mangan yleisimmät sanat - V
Uutta tässä artikkelissa on furigana-injektio, jossa käytetään kirjainta Hiragana Megane. Klikkaa alla olevaa linkkiä nähdäksesi tämän artikkelin furiganan kanssa.
Katso tämä artikkeli, jossa on furigana. (Kirjoita lause ja katso se romaji)
41. 心
Kokoro tarkoittaa sydän, mutta monissa tilanteissa tunne kokoro liittyy mieli tai mielentila. Lisäksi, vilpittömyys voi olla myös vaihtoehtoinen käännös sanalle kokoro.
Esimerkki:
心を清める。
Puhdistus mieli.
42. 殺す
Huolimatta korosumikä tarkoittaa tappaaVaikka sana "anime" on yleinen sana animen ja mangan yhteydessä, on tavallisempaa löytää tämä sana menneessä aikamuodossa. 殺された tai imperatiivissa 殺せ.
Esimerkki:
彼は剣で殺された。
Hän oli kuollut miekan kanssa.
ビルは銃で殺された。
Bill oli kuollut aseella (käsiaseet, kivääri...).
43. 怖い
kowai on erilaisia merkityksiä, kuten pelko, kauhea, kauhea, pelokas, pelokas, pelkurimainen jne..Monissa animeissa ja mangoissa esiintyy ilmaus kowaii!jolla voi olla erilaisia merkityksiä asiayhteydestä riippuen, mutta yleisimmät merkitykset ovat "mikä kauhu!", "Minua pelottaa", "Mikä säikähdys!" jne.
Esimerkki:
私は熊が怖い。
Minulla on pelko karhuja.
ああ、怖かった。
Voi, mikä pelko!
44. 来る
Verbi kuru (tuleva) on jo hyvin tunnettu japanin kielen lukijoille. Animeissa ja mangoissa tämä verbi esiintyy melko usein käskymuodossa. koimikä tarkoittaa Tule tänne, tule tai tulee.
Esimerkki:
早く来い。
Tule nopeasti.
45. 魔法
Ei ole paljon sanottavaa siitä sanasta. mahou. Se on hyvin yleinen anime ja manga, ja sen merkitys on seuraava. magic tai taikasanat.
Esimerkki:
彼女は彼に魔法をかけた。
Hänen bewitched häntä.
46. 負ける
Makeru tarkoittaa häviämistä. Se esiintyy animeissa ja mangoissa sellaisten lauseiden keskellä kuten makeru mon ka!mikä tarkoittaa en voi/ei halua hävitä/luovuttaa! tai En koskaan anna periksi!
Esimerkki:
負けるが勝ち。
Kun olet menettääsinä todella voitat. Losemutta se voittaa.
47. 守る
Mamoru tarkoittaa suojella, vartioida ja on hyvin yleistä, että animeissa ja mangoissa esiintyy lauseita kuten mamotte ageru (Minä suojelen sinua).
48. まさか
En tiedä, tuntevatko muut japanin kielen lukijat ja opiskelijat samoin, mutta näen, että masaka lausekkeena, joka voidaan kääntää seuraavasti Ei voi olla! tai yksinkertaisesti Ei!.
49. 待つ
Toinen hyvin yleinen sana animeissa ja mangoissa on matsu (odota). Tämä sana esiintyy hyvin usein sellaisissa lauseissa kuin esim. matta (kudasai)!, machinasai!, matta tai sen lyhennetty muoto kaverimikä tarkoittaa Odota!.
Esimerkki:
待ってあげる。
Minä menen... odota.
5日待ってくれ。
Anna minulle viisi päivää. / Odota viisi päivää.
50. 勿論
Mochiron on sana, jolla on monia eri merkityksiä: tietysti, varmasti, luonnollisesti, ilman epäilyksen häivääkään... Hyvä asia on, että kaikki nämä merkitykset ovat synonyymejä.
またね!