A YA részecske japánul

Most pedig bővítsük ismereteidet a a részecske YA japánul!

Japán részecske ya

A részecske fő funkciója ya egyszerűen a következő listák létrehozása Japán főnevek. Ily módon megnevezhetünk olyan dolgokat, amelyek valahol léteznek, vagy olyan dolgokat, amelyeket meg fogunk tenni.

Ezen a ponton sok olvasó emlékszik a japán részecskére. a címre., amely japán főnevek listáit is létrehozza.

A YA részecske japánul

A két részecske közötti alapvető különbség az a tény, hogy a a címre. a főnevek kimerítő listájának létrehozására szolgál, amelyek mindegyikét meg kell említeni.

Másrészt a részecske ya a főnevek "nem kimerítő" listájának létrehozására szolgál, ahol nem szükséges az összes elemet megemlíteni.

A YA partikulát tartalmazó főnevek listájának létrehozása

A partikulát tartalmazó főnevek listájának összeállításához yaCsak a partikulát kell hozzáadni minden főnév után. Mivel ez egy "nem kimerítő" lista, nem szükséges az összes elemet megemlíteni.

Példa:

パンやたまごやミルクを買いました。

Vettem kenyeret, tojást, tejet és így tovább / I bought bread, eggs and milk among other things.


Megjegyezzük, hogy a részecske ya portugálra fordítva vesszővé válik. Továbbá a japánból portugálra történő fordításokban gyakori, hogy a szavak felsorolásának végére olyan szavakat tesznek, mint "és stb." vagy "többek között".

Ennek oka, hogy a listák a ya nem említi az összes elemet, és azt sugallja, hogy vannak olyanok is, amelyeket a mondat nem említ.

Az etc kifejezett használata a főnévlistákban

Néhány Japán kifejezéseka részecske általában a úszás a japán szavak listája után, amelyek a partikulát használják ya. Ebben az esetben a részecske úszás úgy működik, mint a mi "stb." vagy "..." szavaink a mondatok végén, kifejezetten jelezve, hogy vannak még olyan elemek, amelyeket nem említettünk a szavak felsorolásában.

Példa:

テーブルの上にえんぴつや日本語の本やおすしなどがあります。

Az asztalon ceruzák, egy japán könyv és sushi van. stb..

Azt jelzi, hogy az egyik művelet közvetlenül egy másik után következik be.

Amikor a részecske ya megjelenik egy Japán ige szótári formábanJelezheti, hogy a következő műveletre közvetlenül a fent leírt művelet után került sor. Ilyen esetekben a partikulum ya fordítható "abban a pillanatban, amikor", "amint", "amint", "pontosan abban a pillanatban, amikor" vagy bármi hasonlóval.

Példák:

彼女は、僕の姿を見る、怒りを爆発させた。

A pillanat amikor meglátott, dührohamot kapott.

私を見る、彼女は笑顔で挨拶をして。

Amint meglátott, és mosolyogva üdvözölt.

Következtetés

A részecskék ellenére ya más funkciókkal is rendelkeznek, a legalapvetőbb funkciók a fent leírtak. Idővel több tartalommal fogom bővíteni ezeket a cikkeket, és egy kicsit többet fogok beszélni az egyes japán részecskékről.