Come scrivere il tuo nome in giapponese

voglio imparare a come scrivere il tuo nome in giapponese? Guarda come sarebbe se convertito in simboli giapponesi!

A causa dell'enorme quantità di richieste di scrivere un nome in giapponese, ho deciso di creare un articolo sull'argomento. Spero che con questo, molti lettori di lingua giapponese saranno in grado di scrivere nomi stranieri in giapponese.

Come scrivere il tuo nome in giapponese?

scrivi il nome in giapponese

Una cosa che voglio chiarire è che di solito sono nomi di origine straniera scritto in katakana e non in kanji o hiragana. Inoltre, un'altra difficoltà nello scrivere un nome straniero in giapponese è il fatto che la lingua giapponese ha pochi suoni rispetto al portoghese o ad altre lingue.

Sostituisci le sillabe del tuo nome con katakana

Il modo più semplice per scrivere un nome in giapponese è imparare l'alfabeto katakana e sostituire le sillabe del tuo nome con le sillabe del katakana. Sta 'a guardare:

Caio in giapponese è カイオ (kaio).
Iago in giapponese è イアゴ (iago).

Quando le sillabe dei nomi corrispondono alle sillabe dell'alfabeto giapponese, va bene. Ma cosa succede quando non corrispondono? Se mi chiamo Alfredo o Marcos?

Simulazione di sillabe al di fuori dell'alfabeto giapponese

Il primo grosso problema riscontrato è che in giapponese non ci sono sillabe di, ti, fa, fe e fi. Non ci sono nemmeno sillabe composte con r come tr, pr, cr, dr e così via. Cosa fare allora? Simulare.

La simulazione consiste semplicemente nell'unire due o più sillabe katakana per formare suoni simili ai suoni di altre lingue. Usiamo Alfredo come esempio.

In questo caso abbiamo due suoni, o sillabe, che non esistono nell'alfabeto giapponese: al e fre. Per il suono che forma la L quando appare dopo una vocale, è comune usare la sillaba ル, che forma アル per sostituire al.

Per sostituire fre, avremo bisogno delle sillabe フ(fu) e レ(re). Quando sono insieme, formano suoni simili al nostro fre (fure).

Alla fine, Alfredo verrà scritto e letto come アルフレド (arufudo).

Se applichiamo la stessa tecnica al nome Marcos, otteniamo マルコス (marukosu). Guarda come ル sostituisce il suono dell'aria e ス sostituisce il suono s alla fine del nome.

Un'altra cosa molto comune da fare è cambiare i suoni delle sillabe va, vem, vi, vo e vu, per le sillabe バ(ba), ベ(be), ビ(bi), ボ(bo) e ブ( b) in giapponese. Ricorda anche che la famiglia r in katakana può anche assumere il suono L, essendo letta come la, le, li, lo e lu.

Ecco un ultimo consiglio. Per le parole che terminano con i suoni er, ir, ar o o ur, puoi usare un prolungamento vocale o terminare con la sillaba ル in katakana. È il caso di nomi come Lindomar, che in katakana è リンドマー o リンドマル.

Vedi anche:
Numeri giapponesi da 1 a 20
Metodo Fan Art – Impara a disegnare il tuo personaggio anime preferito!

Un nome in portoghese può generarne due in giapponese

Esistono diversi sistemi su Internet che convertono i tuoi nomi in katakana. Usano lo stesso sistema che ho descritto sopra. La loro debolezza è che non sempre generano un nome gradevole, o non ci informano che lo stesso nome può essere letto e scritto in due modi diversi.

Nel caso del nome Lindomar, abbiamo questo problema. Quale dei due nomi sarebbe corretto?リンドマー o リンドマル? Tutti e due. Scegli ciò che è più piacevole per te e usalo come desideri.

I vantaggi di conoscere i sistemi di cui sopra sono che hai più libertà di scrivere un nome che ti piace e che ha un suono più piacevole. Io stesso preferisco eseguire la conversione del nome manualmente piuttosto che utilizzare un sistema su Internet.

Elenco di nomi comuni convertiti in katakana

Per finire l'articolo, che è già molto lungo, lascio un elenco di nomi comuni convertiti in katakana. Aiuteranno a comprendere meglio la traduzione dei nomi in giapponese.

Adriana – アヅリアナ
Alan – アラン
Alessandro – アレサンヅロ
Alex – アレキス
Aline – アリネ
Barbara – バルバラ
Bruno – ブルノ
Camila – カミラ
Cristiane – クリスチアネ
Danilo – ダニル
Douglas – ドウグラス
Giuseppe – ジョゼ
Maria – マリア
Micarla – ミカルラ
Valeria – バレリャ
Vanessa – バネサ

Spero che abbiate imparato a scrivere il vostro nome in giapponese con facilità!

se hai difficoltà questo sito può aiutarti a vedere come appare il tuo nome in giapponese.

Crediti immagine: tanakachi e Andrea