Em japonês, a função mais comum da partícula 모 é indicar uma espécie de similaridade entre palavras da mesma sentença.

에 따르면 일본어 문법, a partícula 모 pode substituir outras partículas em frases paralelas, colocando duas palavras em pé de igualdade ou assumindo o mesmo significado de palavras como também, bem como, tão…quanto e outras com o mesmo significado.
Como dizer “também” em japonês
Quando usamos frases paralelas, é muito comum a partícula 모 assumir o significado da palavra também na língua portuguesa.
Nestes casos, ela se torna um equivalente da palavra também.
예시:
これは車です。
あれも車ですか。
Isto é um carro.
Aquilo também é um carro?
Note que na segunda frase, a 입자 와 foi substituída pela partícula mo. Isso pode acontecer com outras partículas japonesas, como as 입자 가 과 wo.
예:
エドアルドさんは日本語を勉強しています。
マリアさんも日本語を勉強していますね。
O senhor Eduardo estuda japonês.
A senhora Maria também estuda japonês não é?
彼女は林檎を食べました。
彼女はみかんもたべました。
Ela comeu maçã.
Ela comeu laranja também .
日本人が来ました。
브래지어인も来ました。
Os japoneses vieram.
Os brasileiros também vieram.
너무 읽기:
Guia de estudo de japonês
Baixe os livros do Marugoto
A partícula MO e as listas de palavras em japonês
Usando a partícula 모, é possível criar listas de palavras com significados semelhantes para a frase ou para o contexto da conversa.
Em casos assim, ela pode assumir um significado semelhante à conjunção 과 ou a palavras como bem como, tão…quanto 또는 tanto…quanto.
예:
あなたも私も日本語の学生です。
Tanto 너 얼마예요 eu ( ou você 과 eu ) somos estudantes de japonês.
花子さんは、すしもてんぷらもビールも好きですよ。
Hanako gosta de sushi, tenpura e cerveja.
Ênfase em quantidade, distancias ou frequências
Isso geralmente acontece em frases onde precisamos dar ênfase sobre algo que acontece com frequência. Contudo, algumas exceções podem acontecer.
Em casos como este, achei difícil encontrar um padrão de tradução.
Se olhar os exemplos abaixo, vai perceber que não existe uma tradução específica para a partícula 모.
Por isso, só a convivência com a língua japonesa vai ajudar a determinar a tradução correta para cada frase deste tipo.
예:
私はもう十年も日本に帰っていません。
Não voltarei ao Japão pelos próximos dez anos.
彼女は十人も兄弟がいる。
Ela tem dez irmãos!
田中さんは、漢字を五千も知っています。
Tanaka conhece todos os 5.000 kanjis.
결론
입자 모 não possui muitas funções, apesar disso, algumas delas são difíceis de compreender.
Para mim, é mais fácil entender as frases em japonês pela convivência com a língua japonesa do que pelas regras gramaticais.