Klinkerverlenging in hiragana

Ontdek nu wanneer een Klinkerverlenging in hiragana!

Net als dubbele medeklinkers vermijden verlengde klinkers communicatieproblemen omdat ze verschillende betekenissen kunnen genereren uit woorden die erg op elkaar lijken. Bijvoorbeeld:

さん - Tante
ばあさん - Grootmoeder

Klinkerverlenging in hiragana

Heb je het verschil opgemerkt tussen de twee woorden hierboven? Dat klopt. おばあさん heeft een verlenging van de klinker あ ( a ). Hoe gebeurt dit? Als een klinker na een lettergreep komt die eindigt op dezelfde klinker, wordt hij verlengd. In het geval van おばあさん hebben we een verlenging van de klinker あ.

Als we deze regel volgen, hebben we:

ばあさん - Verlenging van de klinker a.
いさい - Verlenging van de klinker i.
すうき - Verlenging van de klinker u.
せんせい - Verlenging van de klinker e.
おはよう - Verlenging van de klinker o.


Nu vraag je je waarschijnlijk af: Als klinkerverlenging optreedt met de klinker na een lettergreep die eindigt op dezelfde klinker, waarom dan せんせい een uitbreiding is van "e" en おはよう een verlenging van "o" is?

Eenvoudig. Net als in het Portugees, in Japanse taal Er zijn uitzonderingen. De verlenging van de klinker え ( e ) wordt gedaan met de klinker い ( i ), en de verlenging van de klinker お ( o ) wordt gedaan met de klinker う ( u ). Maar let op. Niet alle woorden met えい of おう zijn verlengingen. Leer de woorden die je gebruikt dus goed kennen door veel naar muziek te luisteren en veel anime verkopen om er geen rommel van te maken.

Een ander belangrijk punt hier is de juiste uitspraak van verlengingen zoals せんせい, おはよう, ありがとう. Bij een verlenging spreken we de verlengde klinker een seconde langer uit. Zo worden de genoemde woorden als volgt gelezen:

せんせい - senzie ( Verlenging van e, de e wordt langer uitgesproken. )
おはよう - ohajoe ( Verlenging van o, de o wordt langer uitgesproken. )
ありがとう - arigate ( Verlenging van o, de o wordt langer uitgesproken. )