Förlängning av vokalerna i hiragana

Ta reda på nu när en Förlängning av vokalerna i hiragana!

Liksom dubbla konsonanter undviker förlängda vokaler kommunikationsproblem eftersom de kan skapa olika betydelser av mycket lika ord. Ett exempel:

さん - moster
ばあさん - Mormor

Förlängning av vokalerna i hiragana

Märkte du skillnaden mellan de två orden ovan? Ja, just det, det stämmer. おばあさん har en förlängning av vokalen あ ( a ). Hur kan detta ske? När en vokal dyker upp efter en stavelse som slutar med samma vokal, är den förlängd. I fallet med おばあさん har vi en förlängning av vokalen あ.

Enligt denna regel kommer vi att ha:

ばあさん - Förlängning av vokalen a.
いさい - Förlängning av vokalen i.
すうき - Förlängning av vokalen u.
せんせい - Förlängning av vokalen e.
おはよう - Förlängning av vokalen o.


Just nu undrar du säkert: Om vokalförlängning sker med vokalen efter en stavelse som slutar med samma vokal, varför せんせい är en förlängning av "e" och おはよう är en förlängning av "o"?

Det är enkelt. Som i portugisiska, i Japanskt språk det finns undantag. Förlängningen av vokalen え ( e ) görs med vokalen い ( i ), och förlängningen av vokalen お ( o ) görs med vokalen う ( u ). Men var försiktig. Inte alla ord med えい eller おう är förlängningar. Så lär känna de ord du använder väl genom att lyssna på mycket musik och säljer mycket anime så att det inte blir någon röra.

En annan viktig punkt att ta upp här är det korrekta uttalet av förlängningar som t.ex. せんせい, おはよう, ありがとう. När det gäller en förlängning talar vi den förlängda vokalen i en extra sekund. De nämnda orden läses alltså på följande sätt:

せんせい - sense ( Förlängning av e, e:et talas längre. )
おはよう - ohayoo ( Förlängning av o, o:et uttalas längre. )
ありがとう - arigaockså ( Förlängning av o, o:et uttalas längre. )