Японська частка КАРА

Японська частинка Кара. зазвичай позначає елементи речення, які з'являються перед нею. Якщо елемент є іменником, то частка Кара. може набувати значення "де, да, до". А коли елемент, що супроводжує частинку Кара. це прикметник або допоміжне дієслово, яке зазвичай вказує на причину або підставу дії.

Японська частка КАРА

У будь-якому випадку, частинка Кара. завжди пов'язане з ідеєю походження або початку чогось. Тому я не рекомендую закріплювати за ним лише одне значення, а перекладати його відповідно до контексту японського речення.

Японська частка КАРА та походження речей

Незалежно від напрямку дії або періоду часу, частинка Кара. завжди демонструє ситуацію походження, показуючи, звідки щось почалося або коли воно почалося.

Приклади:

銀行は九時から開いいています。

ginkou wa kuji kara aite imasu

Банк відкривається (відкривається) за адресою о дев'ятій годині.

から林檎が落ちてきた。

ki kara ringo ga ochite kita.

Яблуко впало від дерево.

日本語の授業は、朝九時から始まります。

nihongo no jugyou wa, asa kuji kara hajimarimasu.

Розпочинається урок японської мови за адресою о дев'ятій ранку.

У деяких випадках, коли частинка Кара. з'являється після Японське дієслово за формою -Ти, вказує на те, що одна дія відбулася або відбувається одразу після іншої.

Приклад:

昨日私は仕事が終わってから買い物をしました。

Kinou watashi wa shigoto ga owatte kara kaimono o shimashita

Вчора я ходила в торговий центр після того, як закінчити роботу (невдовзі після того. робота).

Коли є вирази часу разом з дієсловом у формі -te і частинка Кара.зазвичай вказує на тимчасове походження чогось, або просто на проміжок часу, що минув від дати і часу, встановлених у фразі.

Приклад:

あの二人が結婚してから二十年だそうです。

ano futari ga kekkon shite kara nijuu-nem da sou desu.

Ці двоє одружені à двадцять років.

Частинка КАРА та склад матеріалів

Частинка Кара. можна використовувати для позначення складу матеріалу, завжди використовуючи значення походження для позначення того, з чого він зроблений. У цих випадках частинка Кара.зазвичай перекладається як of, from or by.

Приклад:

ワインはぶどうから作ります。

wain ha budou kara tsukurimasu.

Виготовляється вино від виноград.

刃物は鋼鉄から作らられます。

hamono wa koutetsu kara tsukuraremasu.

Виготовляються столові прилади від метал.

Оскільки вона вказує на відчуття походження, частка Кара. можна використовувати для заміни частка відщо вказує на відчуття композиції. У будь-якому випадку, частинка Кара. використовується замість частинки від коли результат композиції не є чимось складним. Більше того, сировина, яку використовують у композиції, зберігає, або здається, що зберігає, свої початкові властивості. Зазвичай це відбувається з деревом, склом, папером тощо.

Іншими словами, дерев'яний стілець зроблений з дерева, але дерево залишається деревом. Розумієте мене? Так чи інакше, коли ми звикаємо до японської мови, ми розуміємо її краще.

Вказівка на причину та співвідношення з японською часткою KARA

Коли частинка Кара. з'являється після абстрактного іменника, прикметника або дієслова, вона може вказувати на причину, через яку відбулася або відбувається дія. У таких випадках частка Кара. можна перекласти як тому що, через те, що, як, оскільки, з огляду на те, що, бачачи який або будь-який інший термін з таким самим значенням.

Приклад:

お魚が安かったからたくさん買いました。

osakana ga yasukatta kara takusan kaimashita

Через те, що знайти дешеву рибу, я купив багато.

Висновок 

Хоча деякі теми є більш складними, зрозуміти загальну роботу японської частинки не становить особливих труднощів Кара.. Просто пам'ятайте, що в загальному випадку частинка Кара. завжди демонструє відчуття походження.

またね!