如何用日文書寫您的名字

您想學習 如何以日文書寫您的名字?看看如果轉換成日文符號會是什麼樣子!

由於有大量讀者要求用日文寫出外國人的名字,因此我決定創作一篇相關文章。我希望這能幫助許多日語讀者能夠用日語寫出外國人的名字。

如何用日文書寫您的名字?

寫名

我想說清楚的一件事是,源自外國的名字通常是 片假名 而不是漢字或平假名。用日文書寫外國人姓名的另一個難題是,與葡萄牙語或其他語言相比,日語的發音很少。

用片假名取代您名字的音節

用日語寫名字的最簡單方法是學習片假名字母表,然後將名字中的音節換成片假名中的音節。來看看

日語中的 Caio 是 カイオ (kaio)。
日語中的 Iago 是 イアゴ (iago)。

如果名字的音節與日語字母表的音節相符,那就沒問題。但如果不一致呢?如果我的名字是 Alfredo 或 Marcos 呢?

模擬日語字母以外的音節

第一個主要問題是日語沒有 di、ti、fa、fe 和 fi 等音節。也沒有帶 r 的複音節,例如 tr、pr、cr、dr 等。那該怎麼辦?模擬。

模擬只是將兩個或多個片假名音節放在一起,形成類似其他語言的聲音。讓我們以 Alfredo 為例。

在這種情況下,我們有兩個在日語字母表中不存在的音,或稱音節:al 和 fre。對於 L 在元音後面出現時所形成的音,通常使用音節 ル,形成 アル 來取代 al。

要取代 fre,我們需要 フ(fu) 和 レ(re) 兩個音節。當它們合在一起時,會形成類似我們的 fre (fure) 的聲音。

最後,Alfredo 將被寫成和讀成 アルフレド (arufuredo)。

如果我們將相同的技巧應用在 Marcos 這個名字上,就會得到 マルコス (marukosu)。看看 ル 如何取代空氣音,而 ス 如何取代名字末尾的 s 音。

另一個很常見的做法是將音節 va、vê、vi、vo 和 vu 的發音換成日語中的音節 バ(ba)、ベ(be)、ビ(bi)、ボ(bo)、eブ(bu)。此外,請記住片假名中的 r 也可以發 L 音,讀作 la、le、li、lo 和 lu。

最後一個提示。對於以 er、ir、ar、or 或 ur 結尾的單字,您可以使用元音延長或以片假名中的音節 ル 結尾。像 Lindomar 這樣的名字就是這種情況,在片假名中是 リンドマー 或 リンドマル 。

另请参见
日語數字從 1 到 20
Fan Art Method - 學習如何繪製您喜歡的動畫角色!

一個葡萄牙文名字可以產生兩個日文名字

網路上有幾個系統可以將您的姓名轉換為片假名。它們使用我上面描述的相同系統。它們的弱點是,它們並不總是會產生一個好聽的名字,或者它們不會告訴您同一個名字可以有兩種不同的讀寫方式。

就 Lindomar 這個名字而言,我們有這樣的問題。這兩個名字中,哪一個會是正確的呢?リンドマー還是リンドマル?兩者皆是。選擇您最喜歡的一個,並盡情使用。

使用上述系統的好處是您有更大的自由度,可以寫出自己喜歡、聲音更悅耳的名字。我自己比較喜歡手動轉換名字,而不是使用網路上的系統。

轉換為片假名的俗名清單

這篇文章已經很長了,為了結束這篇文章,我將為您提供一份轉換為片假名的常見人名清單。它們將幫助您更好地理解如何將人名翻譯成日文。

Adriana - アヅリアナ
Alan - アラン
Alessandro - アレサンヅロ
Alex - アレキス
Aline - アリネ
Barbara - バルバラ
Bruno - ブルノ
卡米拉 - カミラ
Cristiane - クリスチアネ
Danilo - ダニル
道格拉斯 - ドウグラス
José - ジョゼ
Maria - マリア
Micarla - ミカルラ
Valeria - バレリャ
Vanessa - バネサ

希望您已學會如何輕鬆寫出您的日文姓名!

如果您遇到困難 本網站 可以幫助您查看您的名字在日語中的樣子。

圖片來源: 谭中豪 e 安得烈