Die häufigsten Wörter in Anime und Manga – IV

lerne jetzt die häufigsten Wörter in Anime und Manga – IV dieser Beitragsserie!

Alle Wörter in dieser Artikelserie wurden zufällig ausgewählt. Daher gibt es keine Grundlage oder Reihenfolge, um diesen oder zukünftige Artikel zu diesem Thema zu lesen.

Denken Sie daran, dass Anime und Manga eine völlig informelle Sprache und in einigen Fällen ein Stereotyp haben, das nicht das tägliche Leben der Japaner widerspiegelt.

Daher werden einige Wörter oder Ausdrücke im wirklichen Leben unserer orientalischen Freunde möglicherweise nicht gut verstanden oder häufig verwendet.

Da ich kein großer Kenner von Anime und Manga bin, kann es zu Unvollkommenheiten bei der Übersetzung oder Verwendung einiger Wörter kommen.

Wenn dies passiert, bitte ich Sie um Ihre Hilfe, um mich zu informieren und gegebenenfalls zu korrigieren.

Schließlich werde ich, wann immer möglich, hinzufügen Japanische Redewendungen als Beispiele Verwendung der kommentierten Wörter.

Außerdem sind die Übersetzungen von Phrasen und Wörtern nicht unbedingt wörtlich. Daher kann es Unterschiede zwischen japanischen Sätzen und ihren jeweiligen Übersetzungen ins Portugiesische geben.

Verpassen Sie nicht die Artikel über die häufigsten Wörter in Anime und Manga

Wenn Sie keinen der auf dieser Seite veröffentlichten Artikel mit Tipps zu verpassen möchten Wörter aus Anime und Manga, empfehle ich, den kostenlosen RSS-Feed in japanischer Sprache zu abonnieren.

Damit wissen Sie, wenn ein neuer Artikel veröffentlicht wurde, oder Sie erhalten eine E-Mail mit neuen Artikeln in japanischer Sprache.

Ich bestehe darauf, dass der RSS-Feed immer vollständig ist und den gleichen Inhalt wie die auf der Website veröffentlichten Artikel hat.

Somit können alle Leser der japanischen Sprache die Nachrichten viel bequemer verfolgen.

Klicken Sie hier, um unseren kostenlosen RSS-Feed zu abonnieren.

Klicken Sie hier, um unseren kostenlosen RSS-Feed per E-Mail zu abonnieren.

Die häufigsten Wörter in Anime und Manga - IV

Bereits erschienene Artikel

  1. Die häufigsten Wörter in Anime und Manga
  2. Die häufigsten Wörter in Anime und Manga – II
  3. Die häufigsten Wörter in Anime und Manga – III

Die häufigsten Wörter in Anime und Manga – IV

31. 女子高生

Dies ist ein Begriff, der für verwendet wird Highschool-Mädchen. In den meisten Fällen, joshikousei bezieht sich auf ein schönes Mädchen, das ein Outfit im besten Stil trägt Sailor Moon. Wie auch immer, für mich spiegelt dies eher ein Stereotyp des japanischen Denkens für Ausländer wider als alles, was wirklich mit der japanischen Kultur zu tun hat.

Beispiel:

彼女は日本の女子高生Ich

Kanojo wa Nihon Nr joshikousei desu

Sie ist ein Gymnasiast japanisch.

32. 構わない

Wann kamawanai in einem Ausruf verwendet wird, kann es die Bedeutung von annehmen Kein Problem oder Es stört mich nicht, je nach Gesprächskontext.

Beispiel:

彼が何をしようと構わないIch

kare ga nani oder shiyouto kamawanai.

Es stört mich nicht mit dem, was er tut.

私のほうはかまわない。

watashi no hou wa kamawanai.

Für mich, Kein Problem. / Für meinen Teil, es spielt keine Rolle.


33. 

Zusätzlich zur Übersetzung als Gottkami kann verwendet werden, um sich auf jedes übernatürliche Element mit gottähnlichen Eigenschaften zu beziehen.

Beispiele:

民の声はの声。

min nein koe wa kami kein koe.

Die Stimme des Volkes ist die Stimme von Gott.

のみぞが知る。

kami kein mizo ga shiru.

Nur Dmich Du weisst.

34. 必ず

Kanarazu ist ein adverbiales Präfix, das angibt, wann etwas unvermeidlich passieren wird oder nicht. Wenn es in einem Ausruf verwendet wird, kanarazu kann übersetzt werden als Ich schwöre, dass … oder … um jeden Preis.

Beispiele:

人は皆必ず死。

hito wa minna kanarazu scheinen.

jeder Mann muss gehen) sterben.

35. 彼氏

Das Wort kareshi gilt als gleichwertig Kanojo, aber kareshi wird für männlich (Freund) Während Kanojo wird für das Weibliche verwendet (feste Freundin). Darüber hinaus ist es auch sehr häufig zu finden koibito im Sinne von Liebhaber im Anime und Manga. Das Wichtigste ist, das zu wissen koibito drückt eine ernstere Beziehung aus als Kanojo und kareshi.

Das erinnert mich an den Namen eines alten und sehr interessanten Anime namens 彼氏彼女の事情(kareshi kanojo jijou), was übersetzt werden kann als Freund und Freundin Sachen, oder einfach Valentinstag Dinge. An einigen Stellen 彼氏彼女の事情 wurde auch übersetzt als Affären zwischen Freund und Freundin. Am Ende wurde dieser Anime jedoch besser bekannt als Karekan, Wörter abkürzen kareshi und Kanojo.

karekano kareshi kanojo kein jijou

36. 可愛い

Mehr als nur ein Adjektiv, kawaii steht im Zusammenhang mit dem obsessiven Streben nach japanischer ästhetischer Schönheit. Auch verwenden kawaii mit Vorsicht, da es dem sehr ähnlich ist kawai, das bedeutet erbärmlich, traurig, niedergeschlagen oder schmerzlich.

Beispiel:

彼女はとても可愛いね。

Kanojo wa totemo kawaii hm?

Sie ist sehr schön. Es ist nicht?

37けど

Kedo hat zwei formale Varianten keredo und Keredomo. Diese Wörter werden heutzutage hauptsächlich in Briefen oder schriftlichen Nachrichten verwendet.

Beispiel:

悪いけど行けないよ。

warui Kedo ikenaiyo

Es tut mir echt leid, aber Ich gehe nicht. / Ist schlecht, aber Ich gehe nicht.

38. 怪我

eine interessante Sache über Kega, ist das, obwohl es übersetzt wird als Verletzung es kann auch die Bedeutung von annehmen spirituelle Verletzung oder Entweihung.

Beispiel:

友人がひどい怪我をしました。

yuujin ga hidoi kega oder shimashita.

Mein Freund ging ernst verletzt (beleidigt).

39. 警察

Keisatsu meint Polizei und dazu gibt es nicht viel zu sagen. Wie auch immer, sie ist ein weiteres gebräuchliches Wort in Anime und Manga.

Beispiel:

警察を呼んで!

Keisatsu die da!

Ruft sie an Polizei!

40. 

Dieser Begriff wird in vielen verschiedenen Sprachen auf unterschiedliche Weise verwendet. Die häufigsten Übersetzungen sind GeistGemütszustand, Gesundheit oder gesund, kann aber auch übersetzt werden als spirituelle Essenz.

Ki erinnert mich sehr an das Wort Kimchi (気持ち), was bedeutet TemperamentPersönlichkeit oder Genius.

またね!