A TO részecske japánul

Tudjon meg többet a TO részecske japánul!

A japán részecske a címre. egy másik részecske, amelyet a japánul tanulók jól ismernek. Leggyakoribb funkciója egyszerűen az, hogy összekapcsolja a listákat. Japán főnevek vagy akár mondatok.

particula to japánul

Ellentétben más Japán részecskék, a részecske a címre. mindig objektív módon sorolja fel az elemeket, feltüntetve az adott helyzetben létező összes elemet.

Szavak összekapcsolása a to partikulával

Szavak összekapcsolása a partikulával a címre.Egyszerűen adja hozzá a részecskét a listát alkotó szavak közé.

Példák:

猫がテーブルの下にいます。

Van egy kutya e egy macska az asztal alatt.

りんごぶどうがテーブルの上にあります。

赤いりんご緑のぶどうもテーブルの上にあります。

Vannak almák e szőlő az asztalon.

Vannak piros almák e zöld szőlő az asztalon.

私は日本語とポルトガル語とイタリア語とスペイン語が話せる。

Beszélek (tudok) japánul, Portugál, Olasz e Spanyolul.

Japán mondatok összekapcsolása a to partikulával

A részecske a címre. képes két mondatot egyetlen mondattá egyesíteni japánul. Vegyük észre, hogy a partikula a címre. nem köthetnek össze különböző (ponttal elválasztott) mondatokat, és nem szerepelhetnek japánul a mondatok elején.

Példa:

私が買ったりんごあなた買ったぶどうはテーブルの上にあります。

Az alma, amit vettem e a vásárolt szőlő az asztalon vannak.

Szavak összehasonlítása és összehasonlítása a to partikulával

Amikor a részecske a címre. két japán főnév között jelenik meg, a két főnév közötti kontrasztot vagy összehasonlítást jelzi. Ilyen esetekben a partikula a címre. lefordítható evagya között. vagy hasonló kifejezések.

Példák:

スキムミルク普通のミルクとどちらを買いましょうか?

Melyiket vegyem, a sovány tejet? vagy közönséges tej?

夏と冬では気温は大変違います。

A között nyár e Télen nagy a hőmérsékletkülönbség.


Megjegyzendő, hogy a részecske helyes jelentésének ismerete érdekében a címre. meg kell értenie a mondat szövegkörnyezetét. Ha kérdésről van szó, általában a címre. azt jelenti: vagy vagy a között.. Ellenkező esetben erős a tendencia, hogy a címre. értelmezni a e.

Társulás a japán részecskékkel, hogy

Egyes mondatokban, amikor a partikula a címre. a nevek vagy névmások között jelenik meg, társasságot jelez, és a következőképpen fordítható a címen.

Példák:

昨日は、弟川へ泳ぎに行きました。

Tegnap úsztam a folyóban. a címen a bátyám.

明日この問題について、先生話すつもりです。

Holnap megvitatom ezt a problémát a címen a tanár/oktató.

A to partikula kombinálása japán igékkel

Az egyik legérdekesebb dolog, amit felfedeztem a részecskékkel kapcsolatban. a címre.az a tény, hogy kombinálható Japán igék gondolatok és cselekedetek kifejezése más emberekről vagy valamiről.

Példák:

昨日が休みだったと思う

Azt hittem. tegnap munkaszüneti nap volt.

彼女は男が信じませんと言う

Az ő mondta a nem hisz a férfiakban.

Az alábbi lista a japán nyelvben leggyakrabban előforduló kombinációkat tartalmazza:

と話す (Mondd, mondd, hogy...)

と言う (Mondván, hogy...)

と考える (Vegyük ezt figyelembe...)

と思う (Gondolkodni...)

と創造する (Képzeld el...)

と分かる (Értsd meg...)

Következtetés

Bár a részecskéknek vannak más, összetettebb funkciói is a címre.Megpróbáltam összefoglalni a legalapvetőbbeket és a legkönnyebben érthetőeket. Ezzel a tudással könnyebb megérteni a legtöbb hétköznapi japán kifejezést.